Audio un video failu lokalizācija

Mums ir viss nepieciešamais, lai realizētu jūsu projektu!
 

Kompetentie projektu vadītāji palīdzēs ar ieteikumiem un konsultēs par iespējamiem risinājumiem.

Kas ir audio un video materiāla lokalizācija?

Tā ir audio vai video faila pielāgošana konkrētā reģiona vai tirgus vajadzībām un lokālajām īpatnībām.

Pasūtījuma izpildes metodes

Projekta sākums:

klients sagatavo iesniegšanai audio/video failu;

paskaidro projektu vadītājam projekta nosacījumus un mērķi;

šī pakalpojuma saturs ir tieši atkarīgs no projekta mērķiem, tādēļ klientam jābūt atvērtam regulārai saziņai ar projektu vadītāju.

Sagatavošanās process:

audio/video faila analīze (tiek novērtēta iesniegtā faila kvalitāte un saturs);

klienta vēlmju apzināšana un noteikšana;

aptuveno izmaksu aprēķināšana (izmaksas ir atkarīgas no sarežģītības pakāpes un izpildes termiņa).

Pasūtījuma izpilde:

teksta transkribēšana – audio/video failā dzirdamo un redzamo tekstu pārrakstīšana, piefiksējot attiecīgo sekundi, kurā šis teksts ir redzams vai dzirdams;

audio/video tulkošana (pēc teksta transkribēšanas teksts tiek iztulkots nepieciešamajā valodā; tulkošanu veic profesionāls tulkotājs);

transkribētā teksta koriģēšana un pielāgošana mērķauditorijai (pēc tam darbs tiek dots korektoram, kurš to koriģē un pielāgo auditorijai);

klienta apstiprinājums (pēc iepriekšminēto darbu veikšanas teksts tiek iesniegts klientam; pēc klienta komentāru saņemšanas teksts tiek vajadzības gadījumā mainīts);

tekstu ierunāšana (tekstu ierunāšanu veic profesionāli aktieri vai speciālisti, kam ir liela pieredze šajā jomā);

faila montāža (pēc tekstu ierunāšanas lokalizētais fails tiek samontēts);

faila nosūtīšana klientam.

Nepieciešams komplekss risinājums
vai konsultācija?
 

Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.

 

Sazinieties ar mums

Tirgū jau vairāk nekā 20 gadu!

 
Mums ir plaša pieredze tekstu tulkošanā par dažādām tēmām.

110+

 
Valodas dažādās kombinācijās

14+ milj.

 
Iztulkoti vārdi 2016. gadā

3000+

 
Valodas speciālisti

4

 
ISO sertifikāti

Ko par mums saka mūsu klienti

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u.c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpjumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Jazz Communications

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Latvijas Republikas Prokuratūra, Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Valsts ieņēmumu dienests

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.

Rīgas domes Pilsētas attīstības departaments

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūras Starptautisko pakalpojumi nodaļas Pensiju daļa

5878