Neatkarīgi no tā, vai uzņēmējdarbība tiek veikta vietējā vai starptautiskā tirgū, ir svarīgi, lai piedāvātais produkts vai pakalpojums tiktu pamanīts, ievērots un kļūtu populārs arī interneta vidē. Vislielākos panākumus varat gūt, uzrunājot savus potenciālos klientus viņu dzimtajā valodā. Pirmais solis – tīmekļvietņu un reklāmu lokalizācija un pielāgošana vietējam tirgum un mērķauditorijai.
 

Lokalizējot tīmekļvietnes, nākas ievērot SEO principus, kas ietekmē konkrētās tīmekļvietnes reitingu dabiskās meklēšanas rezultātos (rezultāti, ko rāda meklētājprogramma atbilstoši ievadītajam atslēgvārdam), kā arī nepieciešamības gadījumā izmantot reklamēšanu tīmeklī ar Google Ads, lai jūsu lieliskais piedāvājums nepaslīdētu garām īstajiem klientiem.

Google Ads (AdWords) tulkojumi

Tīmekļvietnes konkurētspēju būtiski uzlabo tās pieejamība dažādās valodās. Mūsu speciālisti palīdzēs lokalizēt jūsu vietni, ievērojot visus aktuālos SEO principus, lai tā rādītos pēc iespējas augstāk dabiskās meklēšanas rezultātā, kā arī pielāgos atslēgvārdus Google Ads reklamēšanai, lai jūs bez grūtībām spētu atrast ikviens potenciālais klients.
 

Galvenie Google Ads principi

Mūsu lokalizācijas speciālisti ir apmācīti Google Ads reklāmu tekstu tulkošanā, kā arī pārzina veidus, kā noskaidrot dažādu atslēgvārdu popularitāti mērķa valodā. Piemēram, piedāvājot dažādus IT produktus, ir jānoskaidro, kā tos mēdz dēvēt lietotāji, kas varētu tos iegādāties. Attiecīgi mūsu speciālisti pielāgos atslēgvārdus tā, lai lietotāji redzētu jūsu reklāmu neatkarīgi no tā, kā tie mēdz dēvēt attiecīgo produktu.

 

Kā mūsu speciālisti var izveidot lielisku Google Ads reklāmtekstu tieši jums?

Google Ads tulkojumi un reklāmu lokalizācija nav vienkāršs tulkošanas darbs, tādēļ ar šiem uzdevumiem nodarbojas lokalizācijas speciālisti, kuriem mērķa valoda ir dzimtā. Labu Google Ads reklāmu raksturo trīs lietas:

 
  • tā atbilst noteiktajiem garuma ierobežojumiem;
  • tā ir precīza un kodolīga;
  • tā uzrunā klientu viņam saprotamā veidā.
Google Ads tulkojumi paredz, ka reklāmas netiek vienkārši tulkotas, mūsu speciālisti tās rada no jauna mērķvalodā, precīzi saglabājot avota domu, taču pasniedzot to vietējiem lietotājiem patīkamā veidā. Tas ir īpaši svarīgi, ja reklāmas tiek veidotas lietošanai tirgū, kurā valda cita kultūra un atšķirīga izpratne par pieklājību, formalitāti un reklāmu stilu.
 

SEO tulkojumi

Ikviena vietne meklēšanas rezultātos rādās augstāk vai zemāk atkarībā no tā, cik labi tā, pēc meklētājprogrammas mehāniskajām domām, atbilst lietotāja ievadītajiem atslēgvārdiem un iespējamajām vajadzībām. Skrivanek lokalizācijas speciālisti pārzina SEO principus, tādējādi, lokalizējot tīmekļvietnes lietošanai kādā vietējā tirgū, tiek ņemts vērā arī tas, cik piemērota būs vietne augstai attēlošanai meklēšanas rezultātos.
 

SEO principi

Vietne, kas izveidota un lokalizēta, ievērojot SEO principus, dabiskās meklēšanas rezultātos parādīsies augstā pozīcijā (parasti par labu vietu uzskata rādīšanos ne tālāk par trešo meklēšanas rezultātu lapu). Mūsu speciālisti, lokalizējot jūsu vietni, ņem vērā noteiktos atslēgvārdus un izvirzīto mērķi tā, lai jūsu vietne atbilstu meklētājprogrammas prasībām un mērķauditorijas vēlmēm.

Vietnēm, kas optimizētas saskaņā ar SEO principiem, piemīt vairākas būtiskas priekšrocības:

 
  • tās rādās augstāk meklēšanas rezultātos;
  • tās precīzāk atbilst tam, ko lietotāji meklē, samazinot iespēju, ka jūsu vietne tiks atvērta un aizvērta (kas norāda, ka tā tiek rādīta nepareizai mērķauditorijai);
  • uzlabota lietošanas pieredze – pastāv lielāka iespēja, ka lietotāji atradīs tieši to, ko meklējuši.
  • šādām vietnēm ir labāka ieguldījumu atdeve.
 

Kā mūsu lokalizācijas speciālisti rada labākos SEO tulkojumus?

Atslēgvārdu tulkošana ir smalks un precīzs darbs. SEO tulkojumi paredz vēl kādu būtisku niansi – izpratni par to, cik liela konkurence konkrētiem atslēgvārdiem ir mērķa valodā un kādi līdzīgi atslēgvārdi tiek izmantoti. Lai atrastu labākos atslēgvārdus, ir jāveic izpēte, pārliecinoties, kādi vārdi un cik bieži mērķvalodā tiek lietoti. To var paveikt gan jūsu SEO speciālists, gan mūsu profesionāļi. Nereti SEO tulkojumiem tiek piedāvāts avotvalodas atslēgvārdu saraksts un pēc tam tiek meklēti labākie un precīzākie atslēgvārdi mērķvalodā, kas saglabātu sākotnējo nozīmi, taču būtu arī populāri un plaši lietoti.

 

Kā mēs varam palīdzēt, ja jums nepieciešami SEO tulkojumi un Google Ads tulkojumi?

Reaģējot uz tulkojumu tirgus izmaiņām, SEO tulkojumi un Google Ads tulkojumi ir viena no augošākajām lokalizācijas jomām.

 
Skrivanek Baltic ir vairāk nekā 20 gadu pieredze tulkošanas nozarē, kā arī – mūsu komandā darbojas lokalizācijas speciālisti vairāk nekā 110 valodu kombinācijās. Mūsu lokalizācijas speciālistiem ir atbilstošas zināšanas un pieredze, ko nosaka smalkie SEO un Google Ads tulkojumi.
 

Nepieciešams SEO vai Google Ads tulkojums?
Meklējiet valodu risinājumu
vai nepieciešama konsultācija?
 

Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.

 

Nosūtīt pieprasījumu

BUJ

Kādus tekstus Skrivanek var iztulkot?

Mēs varam iztulkot jebko no praktiski jebkura elektroniska formāta, saglabājot oriģinālā dokumenta formatējumu. Arī gadījumos, kad nepieciešami lokalizācijas pakalpojumi, mēs ievērojam klienta norādījumus, kā arī programmatūras specifiskos iestatījumus.

Vai Skrivanek var iztulkot manu mājaslapu?

Protams, ar lielāko prieku. Skrivanek ir plaša pieredze un zināšanu bāze dažādu mājaslapu un satura vadības sistēmu tekstu tulkošanā un lokalizēšanā. Visos gadījumos tiek nodrošināta profesionāla pieeja un piemeklēts labākais risinājums, lai nodrošinātu vēlamo rezultātu nepieciešamajās valodu kombinācijās.

Vai es varu izvēlēties valodas speciālistu, ar kuru sadarbība bijusi jau iepriekš?

Jā, ļoti bieži sadarbības partneriem mēs veidojam pat valodas speciālistu komandas – pakalpojumu nodrošina tas pats tulkotājs vai tulks, kurš strādājis ar klientu iepriekš. Droši sniedziet atgriezenisko saiti, un mēs ar lielāko prieku organizēsim atkārtotu sadarbību. Mūsu pastāvīgajiem klientiem ir arī savs projektu vadītājs.

Tirgū jau vairāk nekā 20 gadu!

 
Mums ir plaša pieredze tekstu tulkošanā par dažādām tēmām.

110+

 
Valodas dažādās kombinācijās

14+ milj.

 
Iztulkoti vārdi 2016. gadā

3000+

 
Valodas speciālisti

4

 
ISO sertifikāti

Ko par mums saka mūsu klienti

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Jazz Communications

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Latvijas Republikas Prokuratūra, Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Valsts ieņēmumu dienests

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.

Rīgas domes Pilsētas attīstības departaments

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūras Starptautisko pakalpojumi nodaļas Pensiju daļa

5878