Scroll Top

Переводы и другие языковые решения
с/на литовский язык

1

ЯЗЫКОВЫЕ РЕШЕНИЯ С/НА ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК, КОТОРЫЕ ЧАЩЕ ВСЕГО ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НАШИМ КЛИЕНТАМ:

НЕОБХОДИМ ПЕРЕВОД? ИЩЕТЕ ЯЗЫКОВОЕ РЕШЕНИЕ ИЛИ ЭКСПЕРТА, КОТОРЫЙ МОЖЕТ ДАТЬ СОВЕТ?

Мы подготовим предложение, разработанное специально для вас.

ЯЗЫКОВЫЕ КОМБИНАЦИИ:

латышский – литовский; литовский – латышский; эстонский – литовский; литовский – эстонский; русский – литовский; литовский – русский; польский – литовский; литовский – польский; английский – литовский; литовский – английский; украинский – литовский; литовский – украинский; немецкий – литовский; литовский – немецкий; французский – литовский; литовский – французский; испанский – литовский; литовский – испанский; итальянский – литовский; литовский – итальянский; датский – литовский; литовский – датский; шведский – литовский, литовский – шведский; норвежский – литовский; литовский – норвежский; финский – литовский, литовский – финский и др.

ФАКТЫ О ЛИТОВСКОМ ЯЗЫКЕ

Литовский язык принадлежит к балтийской языковой группе индоевропейской языковой семьи. Он является государственным языком в Литве, в свою очередь, в качестве языка национального меньшинства наиболее часто используется в Латвии, Эстонии, немного также в Польше и Беларуси.

В целом на литовском языке говорят около 3,15 миллиона человек: 2,9 миллиона в Литве и около 200 тысяч за ее пределами.

Литовский язык родственен латышскому языку. Считается, что оба языка до 13 века формировались совместно, и только потом разделились на два отдельных языка. Истоки этих языков уходят к 3 веку до нашей эры, когда побережье Балтийского моря населяли древние балтийские племена.

В литовском языке выделяют два крупных диалекта – аугштайтский и жемайтский. Оба диалекта имеют по три говора, которые далее разделяются на 14 вариантов говора.

Старейший письменный памятник на литовском языке – некий текст литургии сохранился с 1525 года, а первая печатная книга на литовском языке была издана для церковных нужд в 1547 году.

С 16 века до конца 18 века в Литве параллельно существовали целых три варианта правописания.

Существенный вклад в создание литовского литературного языка внес Йонас Яблонскис (Jonas Jablonskis), который в основном использовал аугштайтский диалект.

Литовский литературный язык формировался в непростых для народа условиях, когда в результате политики русификации, осуществляемой Российской Империей, на территории Литвы запрещалось издавать книги на литовском языке, однако их ввозили тайно.

В литовском языке используется латинский алфавит, в котором 32 буквы.

Больше всего в литовском языке заимствований из славянских, германских и других балтийских языков, а также из языков финно-угорской семьи.

Код языка согласно ISO 639-1: lt.

УЖЕ БОЛЕЕ 25 ЛЕТ НА РЫНКЕ!

Мы имеем богатый опыт перевода текстов на различные темы.

0
+
Языков в различных комбинациях
0
+ млн
Слов переведено в 2023 году
0
+
Специалистов по различным языкам
0
Сертификата ISO

ОТРАСЛИ, В КОТОРЫХ НАИБОЛЕЕ ЧАСТО ВЫПОЛНЯЮТСЯ ПЕРЕВОДЫ НА ЛИТОВСКИЙ ЯЗЫК

ЧТО НАШИ КЛИЕНТЫ ГОВОРЯТ О НАС

Jazz Communications
Jazz Communications

Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.

Latvijas Republikas ģērbonis
Прокуратура Латвийской Республики
Служба административного директора

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.

Valsts iestāde
Служба государственных доходов

Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.

Rīgas dome
Рижская дума
Департамент городского развития

Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовых пойти навстречу.

Valsts iestāde
Государственное агентство социального страхования
Департамент пенсий отдела международных услуг

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.