Нотариально заверенный перевод

Нотариально заверенный перевод – это перевод, заверенный подписью квалифицированного переводчика, которая, в свою очередь, заверена присяжным нотариусом. Необходимость в таких документах предусмотрена рядом нормативных актов. На практике присяжный нотариус удостоверяется в наличии у переводчика необходимого для выполнения перевода образования и квалификации, а также предупреждает об ответственности за заведомо ложный и/или неверный перевод согласно статьям 300 и 302 Уголовного закона Латвийской Республики.
 

Виды нотариальной заверки перевода

Заверка к оригиналу: к оригинальному документу подшивается перевод, заверенный квалифицированным переводчиком, подпись которого заверяет нотариус.

Заверка к копии: изготовляется фотокопия оригинального документа, к которой подшивается перевод на соответствующий язык, заверенный квалифицированным переводчиком; фотокопию с переводом нотариус заверяет только по предъявлении оригинального документа.

 

Мы бесплатно заверяем первый экземпляр перевода объемом до 10 страниц печатью бюро!

Если нотариальная заверка не требуется, можем заверить перевод печатью бюро.

Skrivanek Baltic предлагает нотариально заверенные переводы на следующие языки.

 

Корпоративным клиентам, заказывающим нотариально заверенный перевод, предоставляются следующие услуги:

  • подача и получение документов в рижском офисе Skrivanek Baltic;
  • получение заверенного перевода в офисе нотариуса (центр Риги);
  • доставка документов курьером по всей Латвии (свяжитесь с нами, чтобы узнать стоимость услуги).
Позвоните по телефону 80007272 или напишите на электронный адрес birojs@skrivanek.lv, и мы подберем для вас оптимальное решение.
 
Для того чтобы найти эту услугу в Интернете, люди часто используют различные ключевые слова: «нотариальный перевод рига», «нотариально заверенный перевод», «заверенный перевод документов», «нотариальное заверение перевода», «notarialny perevod», «notarialno zaveren tekst» и т. п. Важно помнить, что в Латвии нет института присяжного переводчика, и все эти запросы, по сути, относятся к нотариально заверенным переводам.
 

Удостоверение подлинности документов

Удостоверение подлинности документов (легализация) – это удостоверение подлинности подписи и печати, которое выполняется консульским должностным лицом и придает документам, составленным в одной стране, юридическую силу в другой стране. При легализации также удостоверяется юридический статус и полномочия должностного лица, подписавшего этот документ. Обратите внимание, что удостоверение подлинности документов (легализация) не является нотариальным действием.
 

Использование документов, выданных за границей, в Латвийской Республике

Если документ выдан в стране – участнице Гаагской конвенции от 1961 года, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, его подлинность должно заверить апостилем компетентное учреждение данного иностранного государства в порядке, предусмотренном статьей 3 вышеуказанной конвенции. Подготовленный таким образом документ не нужно заверять в дипломатическом представительстве/консульском учреждении Латвийской Республики.

Если документ выдан в государстве, не ратифицировавшем Гаагскую конвенцию от 1961 года, его необходимо легализовать в дипломатическом представительстве/консульском учреждении Латвийской Республики, которое расположено в соответствующем иностранном государстве, или сперва легализовать его в дипломатическом представительстве/консульском учреждении соответствующего государства в Латвии или ближайшем иностранном государстве, а затем – в Консульском департаменте Министерства иностранных дел Латвийской Республики.

 

Использование документов, выданных в Латвийской Республике, за границей

Если документ предназначен для использования в стране – участнице Гаагской конвенции от 1961 года, его подлинность необходимо удостоверить апостилем в Консульском департаменте. Подготовленный таким образом документ не нужно заверять в дипломатическом представительстве/консульском учреждении соответствующего иностранного государства.

Если документ предназначен для использования в государстве, не ратифицировавшем Гаагскую конвенцию от 1961 года, его сперва необходимо легализовать в Консульском департаменте Министерства иностранных дел Латвийской Республики, а затем – в дипломатическом представительстве/консульском учреждении соответствующего иностранного государства.

 

Полезные советы по подготовке документов

Чтобы получить нотариально заверенный перевод, необходимо предоставить полностью оформленный документ, имеющий юридическую силу. Документ должен содержать следующую информацию (реквизиты):

  • название автора документа;
  • дата составления документа;
  • название места составления, выдачи и подписания документа;
  • подпись (подписи).
Дополнительную информацию об оформлении документов можно найти в правилах Кабинета министров № 916 от 28 сентября 2010 г. «Порядок разработки и оформления документов».

Для заверки копии требуется оригинал, который будет передан нотариусу.

ЧаВо

Оказываете ли вы услуги частным лицам?

Несмотря на то, что запросы в основном поступают от предприятий, мы с радостью оказываем услуги частным лицам. Чаще всего частным лицам требуются нотариально заверенные переводы; кроме того, очень востребованы языковые курсы и лагеря для детей и подростков. Наша команда окажет помощь в любой ситуации.

Сколько стоит перевод?

Цена зависит от количества слов, языковой комбинации и других факторов. Пришлите нам материалы, и мы рассчитаем стоимость до начала работы. Получение расценки является бесплатным и не обязывает вас сотрудничать с нами.

Можно ли сохранить оригинальное форматирование документа?

Если это необходимо, мы гарантируем, что переведенный документ будет выглядеть точь-в-точь как оригинал. Кроме того, есть возможность оформить текст в соответствии с требованиями клиента — с этой целью к работе привлекается команда специалистов по компьютерной верстке. По мере возможности мы работаем с оригиналами документов в электронном формате, не изменяя их стиль и форматирование.

Как вы гарантируете качество перевода?

Skrivanek Baltic имеет сертификаты ISO 9001, EN 17100, ISO 27001. Мы тщательно соблюдаем конфиденциальность и оговоренные сроки, а также берем на себя ответственность за выполненную работу. Стандарт EN 17100 устанавливает требования к управлению процессами в сфере переводческих услуг. Для спокойствия наших клиентов мы заключили договор профессиональной гражданско-правовой ответственности с международной страховой компанией AIG. Кроме того, у нас можно заказать нотариально заверенные переводы и переводы, заверенные бюро.

Требуется нотариально
заверенный перевод?
 

Мы подготовим для вас предложение и предоставим консультацию.

 

Отправить запрос

Уже более 20 лет на рынке!

 
Мы имеем богатый опыт перевода текстов на различные темы.

110+

 
Языков в различных комбинациях

14+ млн

 
Слов переведено в 2016 году

3000+

 
Специалистов по различным языкам

4

 
Сертификата ISO

Что наши клиенты говорят о нас

Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.

Jazz Communications

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.

Прокуратура Латвийской Республики, Служба административного директора

Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.

Служба государственных доходов

Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовый пойти навстречу.

Департамент городского развития Рижской думы

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.

Департамент пенсий отдела международных услуг Агентства государственного социального страхования

349