Факты о шведском языке

Шведский язык принадлежит к северогерманской подгруппе германской группы индоевропейской языковой семьи. Это «родственник» норвежского, датского и исландского языков: ближе всего к датскому, дальше всего от норвежского.

На шведском языке говорят около 10 миллионов человек; он является официальным государственным языком Швеции и вторым государственным языком Финляндии, а также одним из официальных языков Европейского союза и Северного совета.

В Швеции проживает около 9,4 миллиона носителей шведского языка, в Финляндии — 290 000, в США — 70 000, в Испании — 40 000, в Великобритании — 30 000, в Канаде — 20 000. По количеству носителей шведский является самым крупным из скандинавских языков. Поскольку в ходе своего развития все скандинавские языки подверглись влиянию нижненемецкого языка, шведы, финны и норвежцы могут понимать друг друга. Считается, что около 30−40 % слов, которые встречаются в скандинавских языках, заимствовано из нижненемецкого: сходства наблюдаются как в лексике, так и в грамматике.

Шведский происходит от древнескандинавского языка, на котором некогда, в эпоху викингов, разговаривали германские племена. Приблизительно в VIII веке от него стали отделяться различные региональные формы, которые к XI веку переросли в четыре диалекта и впоследствии стали нынешними северогерманскими языками: исландским, норвежским, датским и шведским.

В шведском языке очень много заимствований: древнейшие из них восходят к латинскому, греческому, нижненемецкому и верхненемецкому, новейшие — к французскому и английскому.

Самой древней формой шведской письменности является руническое письмо, которым украшены исторические памятники, сохранившиеся с VIII века.

В X–XI веке, с распространением христианства и религиозной литературы, в Швеции начала широко использоваться латынь. Наиболее ценные свидетельства шведской письменности датированы XIII веком, когда в шведском письменном языке стали использоваться латинские буквы.

Самыми значимыми письменными памятниками на шведском языке, сохранившимися с начала XIV века, являются исторические хроники. Образованию шведского литературного языка поспособствовал перевод Библии с латинского на шведский, изданный в XVI веке. Литературный язык, сформированный в XVII веке, имеет два варианта — rikksvenska (в Швеции) и finlandssvenska (в Финляндии). В основе литературного шведского языка лежат свейские диалекты.

Первая печатная книга на шведском языке была издана в 1495 году, первая книга по грамматике шведского языка — в 1684 году (на латыни).

Основные группы диалектов: южношведские, гетские, свейские, норрландские, восточношведские и готландские.

Помимо 26 букв латинского алфавита (A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z), которые являются основой шведской орфографии, используются буквы Å, Ä, Ö, реже — Ü, À, É.

Шведский — довольно сложный язык как в плане грамматики, так и в плане произношения. Часто предложения заканчиваются восходящей интонацией. Своеобразное звучание определяется двумя видами интонации: динамической и тонической. Тоническая интонация слышна в двусложных и многосложных словах, в которых на один слог ставится основное, а на другой — вспомогательное ударение.

В таких словах интонация сначала ниспадает, а затем восходит и снова ниспадает, придавая речь музыкальность.

Ударные слоги в шведском языке всегда произносятся длинно, а безударные — кратко. Длинно можно произнести не только гласные, но и удвоенные согласные, а также ряд согласных.

В шведском языке существительные имеют два рода — общий и средний; значительная часть существительных принадлежит к среднему роду. На принадлежность к общему роду указывает неопределенный артикль en, а на принадлежность к среднему роду — определенный артикль ett. Любопытно, что в шведском языке существительное имеет две формы — определенную и неопределенную.

Прилагательное согласуется с существительным по роду и числу, т. е. выбор окончания зависит от существительного, с которым оно связано.

В шведском языке, как и в латышском, есть два вида союзов — сочинительные и подчинительные.

Порядок слов в предложениях строго определен.

Код языка согласно ISO 639-1: sv

Необходим перевод? Ищете языковое решение
или эксперта, который может дать совет?
 

Мы подготовим предложение, разработанное специально для вас.

 

Отправить запрос

Языковые комбинации:

латышский – шведский; шведский – латышский; эстонский – шведский; шведский – эстонский; литовский – шведский; шведский – литовский; русский – шведский; шведский – русский; польский – шведский; шведский – польский; английский – шведский; шведский – английский; украинский – шведский; шведский – украинский; немецкий – шведский; шведский – немецкий; французский – шведский; шведский – французский; испанский – шведский; шведский – испанский; итальянский – шведский; шведский – итальянский; датский – шведский; шведский – датский; норвежский – шведский; шведский – норвежский; шведский – финский, греческий – шведский и др.

Отрасли, в которых наиболее часто выполняются переводы на шведский язык:

автомобилестроение и машиностроение; строительство; энергетика; финансы и банковский сектор; информационные технологии; юриспруденция; косметика и косметология; сельское хозяйство и агротехника, лесоводство; логистика; медицина, фармацевтика, клинические исследования; недвижимое имущество; реклама и маркетинг; телекоммуникации; туризм и др.

Что наши клиенты говорят о нас

Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.

Jazz Communications

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.

Прокуратура Латвийской Республики, Служба административного директора

Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.

Служба государственных доходов

Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовый пойти навстречу.

Департамент городского развития Рижской думы

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.

Департамент пенсий отдела международных услуг Агентства государственного социального страхования

5883