Scroll Top

Vispārīgi tulkojumi

1

Mēs iztulkosim personīgus vai publiskus dokumentus, drukātus materiālus vai dažādus vispārīgus grafikus. Turklāt, ja teksti nepieprasa specifiskas nozares zināšanas, tulkojums tiek veikts patiešām ātri. Šādu tekstu tulkošanai cena tiek aprēķināta par vārdu skaitu, līdz ar to gala rēķina apjoms ir skaidrs uzreiz.

Citas priekšrocības, piemērojot cenu par vārdu skaitu:

  • ātrs un vienkāršs katra uzdevuma apjoma aprēķins, nekādas nepieciešamības pielietot sarežģītas formulas;
  • iespēja salīdzināt cenas. Piemēram, nav vienotas definīcijas “standarta lapai” katrā nozarē, līdz ar to maksa par tās iztulkošanu var atšķirties;
  • rediģējamam formātam ir 100% garantēta cena vēl pirms pasūtījuma veikšanas;
  • 100% precīzs tulkošanas apjoms – aprēķina laikā nav nepieciešams veikt noapaļošanu, līdz ar to klients nemaksā par papildu vārdiem.

TULKOJUMA VEIKŠANAS LAIKS

Mēs spējam veikt īpaši ātrus tulkojumus vien dažu stundu vai dienu laikā. Tas iespējams pateicoties mūsu ilggadējai pieredzei un iespaidīgajai tulkotāju komandai.
  • Parastais izpildes termiņš:
  • viena darba diena un vairāk.

BIEŽĀK UZDOTIE JAUTĀJUMI

Kādā formātā es varu iesūtīt tulkojamo darbu?

Jebkādā. Nav svarīgi, kādā formātā jūs atsūtiet tekstu, jo mēs strādājam ar inx, indd, PDF, kā arī ar citiem failu formātiem.

Cik maksās tulkojums?

Jūs uzzināsiet cenu savlaikus, turklāt precīzu līdz pēdējam centam. Nosūtiet mums pieprasījumu, un mēs sagatavosim piedāvājumu.

Kad tulkojums tiks pabeigts?

Noteiktajā termiņā, par kādu būsim vienojušies iepriekš.

Kvalitātes un konfidencialitātes garantija, ko apstiprina ISO sertifikāti

Mūsu projektu vadītāji runā latviešu, krievu, angļu, vācu un poļu valodā

99% klientu saņem cenas piedāvājumu mazāk nekā 15 minūtēs

Vairāk nekā 3000 valodas speciālistu un dzimtās valodas runātāju

Vairāk nekā 98% klientu mūs labprāt ieteiktu saviem draugiem un partneriem

Mūsu birojā katru gadu tiek iztulkoti vairāk nekā 16 miljoni vārdu

KO PAR MUMS SAKA MŪSU KLIENTI?

Valsts iestāde
Valsts ieņēmumu dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Valsts iestāde
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra
Starptautisko pakalpojumu nodaļas Pensiju daļa

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

LTRK logo
Latvijas Tirdzniecības un rūpniecības kamera
Līga Sičeva, Eiropas Savienības projektu daļas vadītāja

Sadarbības laikā SIA Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā atbildīgs sadarbības partneris, kas ievēro klienta vēlmes, tulkojumus veic augstā profesionālā kvalitātē, ievērojot nozares terminoloģiju, konfidencialitāti un noteiktos darbu izpildes termiņus.

Jazz Communications
Jazz Communications

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Latvijas Republikas ģērbonis
Latvijas Republikas Prokuratūra
Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Latvijas Republikas ģērbonis
Izglītības un zinātnes ministrija
E. Severs, Valsts sekretāra vietnieks – Sporta departamenta direktors, valsts sekretāra pienākumu izpildītājs

Sadarbību ar SIA Skrivanek Baltic vērtējam kā ļoti sekmīgu, jo uzņēmumam ir atbilstoša pieredze un kvalificēti darbinieki, kas spēj nodrošināt pasūtījuma izpildi atbilstoši Pasūtītāja prasībām. Tulki veica darbu kvalitatīvi un ar lielu atbildības sajūtu. Īpaši novērtējām tulku atsaucību un daudzveidīgo profesionālo pieredzi, sadalot tulku pārus pa nozaru sekcijām. Sekciju darba sinhronā tulkošana prasīja ne tikai pastiprinātu uzmanību, bet arī specifiskas un aktuālas terminoloģijas zināšanas.

Rīgas dome
Rīgas dome
Pilsētas attīstības departaments

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.

NEPIECIEŠAMS RAKSTISKAIS TULKOJUMS
VAI KONSULTĀCIJA?

Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.