Scroll Top

Lokalisierung von digitalen Marketinginhalten

1

Digitales Marketing, einschließlich Webseiten und durchdachter Online-Media-Kampagnen, erobert die Herzen und Köpfe Ihrer Kunden mit Botschaften in einer virtuellen Umgebung. Gleichzeitig können Ihre Kunden durch soziale Netzwerke engere Beziehungen untereinander aufbauen. Eine einfache, klassische Übersetzung kann die Einzigartigkeit Ihres Produkts verblassen lassen. Genau hier kommt Ihnen die Lokalisierung von Marketinginhalten zu Hilfe.

WARUM IST DIE LOKALISIERUNG VON MARKETINGINHALTEN SO NOTWENDIG?

Warum müssen Sie Ihre Inhalte lokalisieren? Warum reicht eine einfache Übersetzung nicht aus? Jede Land und Kultur hat ihre eigenen Traditionen. Darüber hinaus gibt es natürlich Umgangssprache, dessen Unkenntnis zu unangenehmen Situationen führen kann. Der japanische Fahrzeugbauer Mitsubishi trat in Südamerika in ein Fettnäpfchen: Der Name des beliebten Geländewagens „Pajero“ wird in spanischsprachigen Ländern für faule, nachlässige Männern verwendet. Und so musste er in „Montero“ umbenannt werden. Hätte man zuvor einen Sprachspezialisten zu Rate gezogen, der die Feinheiten der jeweiligen Kultur und Sprache kennt und rechtzeitig reagiert, dann hätte die große Autogruppe dieses Fettnäpfchen vermeiden können.

Die Sprachspezialisten von Skrivanek lokalisieren jeden von Ihnen erstellten Text entsprechend den kulturspezifischen Aspekten der Zielsprache und passen Beiträge auf sozialen Netzwerken an. Auch die Auswahl der angemessensten Bilder entsprechend der kulturellen Besonderheiten für beispielsweise Instagram oder Facebook, ist bei der Lokalisierung inbegriffen. Ganz gleich, ob es sich um Produktbeschreibungen, Beiträge in sozialen Medien oder Werbematerialien handelt, wir garantieren Ihnen, dass sie so wahrgenommen werden, als wären sie im Zielland erstellt worden.

UNSERE LOKALISIERUNGSDIENSTE:

Unsere Experten übersetzen und lokalisieren Ihre Website nicht nur nach Bedarf, sondern passen auch die erforderlichen Schlüsselwörter für die Suchmaschinenoptimierung (SEO) im Internet an, damit Ihre Website bei Google besser sichtbar wird. Außerdem werden die Schlüsselwörter auch für Google Ads angepasst.

Wir passen Ihren Online-Shop an die Bedürfnisse ausländischer Käufer an und erweitern so Ihren Kundenkreis. Außerdem prüfen wir, ob die Namen und Beschreibungen Ihrer Produkte für alle Märkte, an denen Sie interessiert sind, geeignet sind.

Wir bereiten die Audio- und Videodateien marktgerecht auf, bereiten den Ausgangstext sowohl für die Aufnahme als auch für die Untertitelung vor und geben Empfehlungen für die Einbeziehung einheimischer Besonderheiten, einschließlich Orts- und Personennamen.

Wir lokalisieren Social-Media-Inhalte nicht nur, sondern entwickeln sie bei Bedarf auch weiter und ziehen die passendsten einheimischen Influencer an. Egal über welches soziale Netzwerk ( X (Twitter), Facebook, LinkedIn, Instagram, usw.) Sie Ihr Produkt präsentieren wollen, wir geben dem Produkt den regionalen Touch.

Wir bereiten Blogbeiträge zu dem Thema vor, das Sie interessiert, um Ihr Produkt zu fördern und es organisch in den Informationsraum des betreffenden Landes einzubringen.

Außerdem überlegen wir uns Hashtags zu aktuellen Themen, so dass Ihr Produkt wie ein einheimisches Produkt wirkt und nicht auf dem fremden Markt untergeht.

HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

Welche Textarten können wir übersetzen?

Wir können nahezu jedes Dokument bearbeiten, wobei die Formatierung des Originaldokuments erhalten bleibt. Bei der Lokalisierung halten wir uns an die spezifischen Anweisungen des Auftraggebers oder an die von der Software vorgegebenen Einstellungen.

Können Sie meine Website übersetzen?

Das würden wir gerne! Skrivanek verfügt über umfangreiche Erfahrung und Kenntnis in der Übersetzung und Lokalisierung verschiedener Webseiten und Content-Management-Systeme. Wir gewährleisten stets einen professionellen Ansatz und finden für Ihre besondere Situation eine maßgeschneiderte Lösung, um die besten Ergebnisse in den jeweiligen Sprachkombinationen zu erzielen.

Kann ich denselben Sprachspezialisten wählen, mit dem ich bereits gearbeitet habe?

Ja, oft stellen wir sogar Teams von Sprachspezialisten für unsere Kooperationspartner zusammen, was bedeutet, dass die Dienstleistungen von denselben Übersetzern oder Dolmetschern wie bisher erbracht werden. Wir freuen uns über Ihr Feedback und beauftragen gerne den bisherigen Sprachspezialisten für Sie. Unsere Stammkunden haben auch ihre eigenen Projektmanager.

SIE BENÖTIGEN EINE LOKALISIERUNG VON MARKETINGINHALTEN?

Wir erarbeiten eine maßgeschneiderte Lösung für Sie und beraten Sie zu Ihrem Anliegen.

ZUVERLÄSSIGKEIT, GESCHWINDIGKEIT UND QUALITÄT DER DIENSTE

Krka logo
KRKA d.d.

The employees of Skrivanek are helpful, accommodating, and have an understanding approach to the specifics of our pharmaceutical translation tasks and translations from various language combinations. Orders are executed to a high standard in accordance with the highest professional and ethical competence and according to deadlines set.

Sandoz logo
Sandoz d.d.

We recommend Skrivanek Baltic as a reliable partner for any large scale projects requiring professional language services.

adidas logo
Adidas Baltics

The employees of Skrivanek are helpful and have an understanding approach to the specifics of our translation tasks from Baltic languages. Adidas Baltic recommends other companies to use the services provided by this company.

SEIT MEHR ALS 25 JAHREN AUF DEM MARKT!

Wir verfügen über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Texten zu verschiedenen Themen.

0
+
verschiedene Sprachkombinationen
0
+ Millionen
Im Jahr 2023 übersetzte Wörter
0
+
Sprachspezialisten
0
ISO-Zertifikate