NEURONALE MASCHINELLE ÜBERSETZUNG – SKRIVANEK NMT
- Sie müssen einen unglaublich umfangreichen Text in sehr kurzer Zeit übersetzen?
- Sie können ein Übersetzungsprojekt nicht in der zur Verfügung stehenden Zeit fertigstellen?
- Ist die vorgeschlagene Übersetzungsfrist zu lang?
UNSERE LÖSUNG IST SKRIVANEK NMT
Skrivanek NMT wurde auf der Grundlage der 25-jährigen Erfahrung und des Fachwissens des Skrivanek-Teams in der Übersetzungsbranche entwickelt. Ein neuronaler maschineller Übersetzer funktioniert nach einem ähnlichen Prinzip wie die Neuronen im menschlichen Gehirn. Skrivanek NMT wurde nicht nur von Skrivanek-Sprachspezialisten, sondern auch von Akademikern und Fachleuten aus verschiedenen Bereichen erarbeitet.
WIR BIETEN VERSCHIEDENE ARTEN VON MASCHINELLEN ÜBERSETZUNGSDIENSTEN AN:
- maschinelle Übersetzung ohne Nachbearbeitung;
- automatische maschinelle Übersetzung mit einfacher Nachbearbeitung;
- automatisierte maschinelle Übersetzung mit umfassender Nachbearbeitung, die einer menschlichen Übersetzung ebenbürtig ist.
Wir empfehlen den Einsatz von maschineller Übersetzung ohne Nachbearbeitung, um Zeit und Kosten für die Übersetzung von sehr großen gängigen und standardisierten Dokumenten zu sparen. Wenn die Übersetzung für die Kommunikation mit Kunden, Partnern oder Kollegen bestimmt ist, empfehlen wir eine maschinelle Übersetzung mit einfacher oder vollständiger Nachbearbeitung, die von einem Muttersprachler der Zielsprache oder einem Experten auf dem entsprechenden Gebiet durchgeführt wird. Dokumente und Texte, die zur Veröffentlichung oder zum Druck bestimmt sind, sowie spezialisierte und komplexe Branchentexte sollten immer professionellen Übersetzern und Redakteuren anvertraut werden.
WAS IST POST-EDITING/ NACHBEARBEITUNG?
Die Nachbearbeitung ist die Überprüfung einer maschinellen Übersetzung durch einen Muttersprachler. Wir bieten zwei Arten von Nachbearbeitungsdiensten an:
- eine grundlegende Nachbearbeitung, das darauf abzielt, grammatikalische Fehler und gravierende inhaltliche und stilistische Fehler im Text zu beseitigen. Das Ergebnis sind Inhalte, die leicht lesbar und verständlich sind;
- eine vollständige Nachbearbeitung, d. h. der Text wird überarbeitet und korrigiert, um die Qualität einer menschlichen Übersetzung zu erreichen, wobei nicht nur der Grundgedanke des Originaltextes wiedergegeben wird, sondern auch auf die Besonderheiten der Fachterminologie und die Verwendung sprachlicher Mittel eingegangen wird.
WIE FUNKTIONIERT DIE MASCHINELLE ÜBERSETZUNG?
Die neuronale maschinelle Übersetzung (NMT) ist eine ganz neue Entwicklung im Bereich der Sprachtechnologien. Die neuronale maschinelle Übersetzung stützt sich auf Algorithmen künstlicher neuronaler Netze, die ähnlich wie das menschliche Gehirn in der Lage sind, einen Text auf allen linguistischen Ebenen zu analysieren: phonetisch, lexikalisch, morphologisch und syntaktisch, wobei sie Satzgrenzen genau erkennen und die Notwendigkeit der Großschreibung identifizieren. Solche neuronalen maschinellen Übersetzungstechnologien werden weltweit immer beliebter, da sie im Vergleich zu früheren maschinellen Übersetzungstechnologien eine höhere Übersetzungseffizienz und bessere Qualität gewährleisten.
DIE VORTEILE VON SKRIVANEK NMT:
- Es ist eine äußerst zeitsparende Methode, da das Übersetzungsprojekt noch am selben Tag geliefert werden kann. Für eine Übersetzung von 50 Seiten wären beispielsweise 3-5 Übersetzer erforderlich, um sie in einem einzigen Tag fertig zu stellen, während sie mit Skrivanek NMT innerhalb von zwei Stunden übersetzt werden kann;
- wir bieten eine automatische maschinelle Übersetzung ohne Nachbearbeitung kostenlos für Dokumente von wenigen Seiten an;
- Datenschutz und Diskretion der Informationen, da sich die Server von Skrivanek an einem abgesicherten Ort befinden und nur von eigens dazu befugtem Personal betreten werden können; geprüfter Datenaustausch zwischen den Servern;
- einen niedrigeren Preis im Vergleich zur herkömmlichen Übersetzung;
- die Möglichkeit, maschinelle Übersetzung mit computergestützten Übersetzungswerkzeugen (CAT) zu kombinieren;
- Beibehaltung der Textformatierung (Schriftart, Tabellen, Farben, Inhaltsverzeichnisse);
- die Möglichkeit, eine maßgeschneiderte NMT-Lösung für das Unternehmen zu erhalten, die dessen Branche und Spezialisierung berücksichtigt;
- Nachbearbeitungsdienste.
NACHTEILE VON SKRIVANEK NMT:
- Die NMT-Lösung ist nicht für alle Branchen, Dateiformate und Texte geeignet. Fragen Sie unsere Spezialisten, ob Ihre Projekte mit der SKRIVANEK NMT realisiert werden können,
- Es ist schwer humorvolle Texte zu übersetzen, da die Feinheiten eines Witzes schwer wiederzugeben ist.
- Der Text kann an Lesefluss und wichtigen Formulierungen verlieren.
* In einigen Fällen ist es für den Kunden erforderlich, eine Datei für NMT vorzubereiten oder zu bearbeiten, damit er SKRIVANEK NMT nutzen kann.
HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Wie schnell ist Skrivanek NMT?
Ist die maschinelle Übersetzungstechnologie die richtige Lösung für mein Projekt?
Der schnellste und bequemste Weg ist, sich an die Spezialisten von Skrivanek zu wenden, die Ihnen gerne erklären, ob die neuronale maschinelle Übersetzungstechnologie die richtige Lösung für Ihr Übersetzungsprojekt ist. Sie bewerten, ob eine automatisierte maschinelle Übersetzung ohne Nachbearbeitung eine optimale Lösung sein könnte oder ob Sie sich für eine maschinelle Übersetzung mit vollständiger Nachbearbeitung und Überprüfung entscheiden sollten. Es gibt einige Standardfragen, die Ihnen bei der Auswahl des richtigen Dienstes helfen können:
- Wer wird die Übersetzung lesen?
- Ist die Übersetzung zur Veröffentlichung oder zum Druck bestimmt?
- Soll der Inhalt nur allgemein verständlich sein?
- Inwieweit ist der Text fachspezifisch?
Es ist immer wichtig zu verstehen, was neuronale maschinelle Übersetzungstechnologien leisten können und was sie noch nicht können. In Fällen, in denen nur der Hauptgedanke des Textes wiedergegeben werden soll, ist es durchaus plausibel, sich für eine maschinelle Übersetzung zu entscheiden. Eine maschinelle Übersetzung mit vollständigem Nachbearbeitung ist einer menschlichen Übersetzung ebenbürtig.
In welchen Sprachkombinationen ist Skrivanek NMT erhältlich?
Skrivanek NMT ist in den folgenden Sprachkombinationen erhältlich:
- Polnisch-Englisch, Englisch-Polnisch;
- Deutsch-Englisch, Englisch-Deutsch;
- Französisch-Englisch, Englisch-Französisch;
- Englisch-Finnisch, Englisch-Tschechisch, Polnisch-Russisch;
- und andere.
Was ist der Unterschied zwischen neuronaler maschineller Übersetzung (NMT) und computergestützten Übersetzungstools (CAT)?
Maschinelle Übersetzung (MÜ) und computergestützte Übersetzungswerkzeuge (CAT) sind zwei unterschiedliche Übersetzungslösungen:
- Die maschinelle Übersetzung ist computergeneriert;
- Computerunterstützte Übersetzungsprogramme erleichtern dem Übersetzer die Arbeit, indem sie bereits übersetzte und freigegebene Segmente im Dokument auswählen.
Was kostet eine maschinelle Übersetzung?
Der endgültige Preis hängt von der Lieferzeit, dem Dateiformat, der Textmenge, dem Fachgebiet und eventuellen Zusatzleistungen ab, so dass jeder Auftrag individuell bewertet wird.
BRAUCHEN SIE EINE MASCHINELLE ÜBERSETZUNG?
SUCHEN SIE EINE SPRACHLÖSUNG ODER EINE BERATUNG?
Wir erarbeiten eine maßgeschneiderte Lösung für Sie und beraten Sie zu Ihrem Anliegen.
SEIT MEHR ALS 25 JAHREN AUF DEM MARKT!
Wir verfügen über umfangreiche Erfahrung in der Übersetzung von Texten zu verschiedenen Themen.
ZUVERLÄSSIGKEIT, SCHNELLIGKEIT UND QUALITATIVER SERVICE
The employees of Skrivanek are helpful, accommodating, and have an understanding approach to the specifics of our pharmaceutical translation tasks and translations from various language combinations. Orders are executed to a high standard in accordance with the highest professional and ethical competence and according to deadlines set.
We recommend Skrivanek Baltic as a reliable partner for any large scale projects requiring professional language services.
The employees of Skrivanek are helpful and have an understanding approach to the specifics of our translation tasks from Baltic languages. Adidas Baltic recommends other companies to use the services provided by this company.