Scroll Top

Übersetzungen und andere Sprachdienstleistungen in isländischer Sprache

1

ÜBERSETZUNGEN INS ISLÄNDISCHE

WIE VIEL KOSTEN ÜBERSETZUNGEN INS ISLÄNDISCHE?

Der Preis für Übersetzungen ins und aus dem Isländischen wird für jeden Auftrag individuell berechnet. Bei der Preisberechnung werden auftragsspezifische Elemente berücksichtigt. Der Preis für Konsekutiv- und Simultandolmetschen richtet sich beispielsweise nach der Dauer der Dienstleistung, dem Ort der Veranstaltung und den Reisekosten. Bei der Simultanübersetzung werden die Kosten für die technische Unterstützung je nach Anzahl der Teilnehmer an der Veranstaltung usw. zusätzlich berechnet. Der Preis für Übersetzungen setzt sich zusammen aus dem Umfang und der Lesbarkeit des übersetzten Materials, der Abgabefrist, der Komplexität der Fachterminologie, den Textwiederholungen, der Formatierung und der Komplexität der Bilder und Grafiken, der Korrektur sowie den vom Kunden gewählten Zusatzleistungen.

GIBT ES EINE PREISLISTE?

Selbstverständlich ist die Preisliste für Übersetzungen und Dolmetschen (simultan und sequentiell), Lokalisierung und Anpassungen vom und ins Isländische ein fester Bestandteil unserer Kundenverträge. Die Projektmanager des baltischen Übersetzungsbüros Skrivanek bereiten jedes Mal vor Beginn eines Übersetzungsauftrages einen detaillierten Kostenvoranschlag vor. Der Kostenvoranschlag wird in 30 Minuten erstellt. Bei Schriften werden die Anzahl der Wörter im Ausgangstext, die Wiederholungen, die Komplexität der grafischen Elemente und andere Parameter bei der Festlegung des Preises berücksichtigt. Damit Sie ein Kostenvoranschlag erhalten können, warten wir darauf, Ihre zu übersetzenden Unterlagen in unsere E-Mail zu erhalten.

Wenden Sie sich noch heute an Skrivanek Baltic, wenn Sie einen kostenlosen Kostenvoranschlag für eine Übersetzung ins Isländische oder eine andere Kombination von Übersetzung und zugehörigen Unternehmensdienstleistungen benötigen. Unsere isländischen Sprachdienstleistungen umfassen:

  • Dokumentübersetzungen
  • Simultandolmetschen
  • Sprachliche Validierung
  • Konsekutivdolmetschen
  • Transkription
  • Schriftsatz und Grafiken
  • Sprachaufnahmen und Untertitelung
  • Personalvermittlung
  • Multikulturelles Marketing
  • Dokumentenverwaltung
  • Dienstleistungen für Zeugenaussagen
  • Virtuelle Datenraumdienste
  • E-Learning-Dienste

Brauchen Sie eine Sprachdienstleistung ins Isländische? Wir erarbeiten eine maßgeschneiderte Lösung für Sie und beraten Sie zu Ihrem Anliegen.

Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen.
Kunde
Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Du kannst bis zu 10 Dateien hochladen.

Qualität und Diskretion durch ISO-Zertifikate garantiert

Unsere Projektmanager sprechen Lettisch, Russisch, Englisch, Deutsch und Polnisch.

99% der Kunden erhalten ein Preisangebot in weniger als 15 Minuten

Mehr als 3000 Sprachexperten und Muttersprachler

Mehr als 98% unserer Kunden würden uns ihren Freunden und Partnern weiterempfehlen

In unserem Büro werden jedes Jahr mehr als 16 Millionen Wörter übersetzt

WISSENSWERTES ÜBER DIE ISLÄNDISCHE SPRACHE UND ISLAND

  • Isländisch gehört zu den germanischen Sprachen und de facto die einzige Landessprache in Island. Isländisch stammt vom Altnordischen ab, der Sprache der Wikinger, die nach Island kamen und sich dort niederließen. Die Sprache hat sich in den letzten tausend Jahren kaum verändert, so dass die Isländer stolz darauf sind, dass sie kaum Schwierigkeiten haben, Texte und altnordische Sagen aus dem10. bis13. Jahrhunderts lesen zu können.
  • Isländisch ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachen gehört. Das ist ziemlich interessant, wenn man die geografische Verbreitung anderer indogermanischer Sprachen wie Griechisch und Albanisch betrachtet, die von Island durch viele Länder und mehrere tausend Kilometer getrennt sind. Isländisch ist der engste lebende Verwandte des Färöischen und bildet zusammen mit diesem und dem Norwegischen die westskandinavische Sprachgruppe, die auf die westlichen Dialekte des Altnordischen zurückgeht.
  • Interessanterweise hatten die Dänen, obwohl sie Island von 1380 bis 1918 beherrschten, kaum Einfluss auf die Entwicklung der isländischen Sprache, die von der gesamten Bevölkerung täglich verwendet wurde. Dänisch wurde nie zur alltäglichen Sprache. Das Gleiche galt für die amerikanische Besatzung Islands während des Zweiten Weltkriegs, die in den 1950er Jahren schrittweise aufgehoben wurde.
  • Die isländische Kultur ist die Kultur der Isländer, die auf die Traditionen der Wikinger zurückgeht und sich unter dem Einfluss der heidnischen Religion und später des Christentums entwickelt hat. Dabei konnten sie großen Veränderungen in der Vergangenheit ausweichen und seine Ursprünge bewahren. Das lag nicht daran, dass die Isländer so isoliert von den anderen Europäern lebten, sondern daran, dass zu ihren wichtigsten nationalen Identitäten der Ethnozentrismus und Konservatismus zählen. Aber auch geografische Faktoren wie das raue subarktische Klima, die langen Polartage und -nächte, die bescheidene Flora und Fauna und die Isolation vom europäischen Festland sowie Naturphänomene wie häufige Erdbeben, Vulkanausbrüche, Überschwemmungen und Schneestürme haben Island vor dem Einfluss vom Festland geschützt.
  • Die Isländer haben die Angewohnheit, keine Regenmäntel oder Regenschirme zu tragen, da Regenkleidung im Allgemeinen nicht als modisch angesehen wird und die Isländer sehr modisch sind.
  • Die erste feste Siedlung in Island wurde 870 n. Chr. von Wikingern aus Norwegen und Kelten von den britischen Inseln gegründet.
  • Die Isländer schrieben zwischen dem12. und13. Jahrhundert mehrere große literarische Werke. Viele dieser Sagas wurden von unbekannten Autoren in einer Sprache verfasst, die dem Altnordischen sehr ähnlich ist. Die bekanntesten Autoren dieser Zeit waren Ari Thorgilsson (1068-1148) und Snorri Sturluson (1179-1241).
  • 1944 erlangte Island seine Unabhängigkeit und Isländisch wurde wieder als Amts- und Schriftsprache eingeführt. Die Literatur in Island gewinnt immer mehr an Beliebtheit und die Isländer zählen zu den aktivsten Lesern und Schriftstellern der Welt.

DAS ISLÄNDISCHE ALPHABET

Das isländische Alphabet besteht aus 32 Buchstaben. Außerdem gibt es drei Buchstaben, die nur für Fremdwörter verwendet werden und einen gestrichenen Buchstaben, der ab und zu in Fremdwörtern vorkommt. Das Isländische verwendet das lateinische Alphabet, das mit dem englischen Alphabet identisch ist; die meisten westeuropäischen Sprachen verwenden dieses Alphabet. Es gibt einige Buchstaben, die es im Englischen nicht gibt und sogar einige Buchstaben, die nur im Isländischen verwendet werden. Die Buchstaben C, Q und W sind nicht Teil des isländischen Alphabets, werden aber in Fremdwörtern verwendet. Seit 1973 kommt der letzte Buchstabe des Alphabets, das Z, nicht mehr in isländischen Wörtern vor und wird daher auch nicht mehr verwendet. Es wird jedoch in sehr seltenen Fällen verwendet und ist in den historischen Namen von Einrichtungen, Organisationen und anderen ähnlichen Begriffen wie Verzló (eine Schule in Reykjavik) erhalten. Und Wörter, die früher den Buchstaben Z enthielten, enthalten heute den Buchstaben S. Bis 1980 bestand das isländische Alphabet aus 36 Buchstaben: A, Á, B, C, D, Ð, E, É, F, G, H, I, Í, J, K, L, M, N, O, Ó, P, Q, R, S, T, U, Ú, V, W, X, Y, Ý, Z, Þ, Æ, Ö.

WIE SCHWIERIG IST DIE ISLÄNDISCHE SPRACHE?

Es besteht kein Zweifel daran, dass Isländisch eine schwer zu erlernende Sprache ist, vor allem, wenn man sie nicht oft spricht. Man befürchtet, dass die Sprache ausstirbt. Jedoch gab es schon mal die Angst, dass die Sprache aussterben könnte, als das Land im18. Jahrhundert von einer Pockenepidemie und einer Hungersnot heimgesucht wurde, aber die Isländer schafften es, ihre Sprache, Kultur und Alphabetisierung zu bewahren. Wegen seines archaischen Vokabulars und seiner komplexen Grammatik gilt Isländisch als eine der am schwierigsten zu erlernenden Sprachen für Englischsprachige. Die beiden größten Schwierigkeiten beim Erlernen der isländischen Sprache sind die Aussprache und die Grammatik. Isländisch ist vom Schwierigkeitsgrad her eine Sprache der Kategorie 4. Also schwieriger als Französisch, aber immer noch viel leichter als Chinesisch. Um fließend Isländisch sprechen zu können, braucht man 1100 Stunden oder 44 Wochen Lernzeit. Das scheint eine lange Zeit zu sein, um sich einer Sprache zu widmen, aber mit den richtigen Methoden und Mitteln wird das Lernen zu einer spaßigen und aufregenden Angelegenheit.

Skrivanek Baltic, Islande un islandiešu valoda
Skrivanek, islandiešu valodas mutiskie un rakstiskie tulkojumi

WO UND WIE VIEL WIRD ISLÄNDISCH GESPROCHEN?

Die Mehrheit der Leute, die isländisch sprechen, etwa 320.000, leben in Island, während mehr als 8.000 in Dänemark leben. 3.000 von ihnen sind Studenten. Etwa 5.000 Menschen in den USA und mehr als 1.400 in Kanada, insbesondere in der Provinz Manitoba, betrachten Isländisch als ihre Muttersprache. 97% der Isländer betrachten Isländisch als ihre Muttersprache, aber außerhalb Islands, insbesondere in Kanada, nimmt die Zahl der Sprecher allmählich ab.

Skrivanek
Skrivanek, islandiešu valoda faktos

ÜBERSETZER UND DOLMETSCHER FÜR ISLÄNDISCH

Das Team von Übersetzern und Dolmetschern für die isländische Sprache bei Skrivanek Baltic arbeitet mit Übersetzungen von Standarddokumenten, komplexen technischen Übersetzungen und beglaubigten Übersetzungen. Das Übersetzungsbüro Skrivanek bietet auch Korrekturlesen und stilistische Verbesserung von Texten in isländischer Sprache, Erstellung von SEO-Inhalten und Adaption an den isländischen Markt und Mentalität. Unsere Sprachexperten geben Ihnen gerne Auskunft über kulturelle Unterschiede, Geschäftsetikette, Geschichte und Traditionen. Für Geschäftskunden übersetzen wir vor allem folgende Texte ins und aus dem Isländischen: Inhalte von Websites und E-Commerce, Anpassung von Werbeslogans, Kooperationsvereinbarungen, Rechtsakte, Gerichtsurteile und Geschäftsunterlagen. Wir bieten auch sequentielles Dolmetschen für geschäftliche und andere Arten von Treffen, Konferenzen und anderen Veranstaltungen sowie für die Plattform ZOOM und andere Online-Plattformen an. Für Privatpersonen bieten wir Übersetzungen von Personalausweisen, Pässen, medizinischen Dokumenten usw. an.

ISLÄNDISCHE SPRACHE IN DER GESCHÄFTSWELT

Isländisch wird außerhalb Islands nicht als Geschäftssprache verwendet. Englisch und Dänisch sind in isländischen Schulen neben der Muttersprache weit verbreitet, so dass beide Sprachen auch in der isländischen Geschäftswelt verwendet werden. In Unternehmen, in denen Ausländer arbeiten, wird Englisch gesprochen, so dass es nicht notwendig ist, Isländisch zu lernen, bevor man an einem Geschäftstreffen teilnimmt. Island hat seine eigene Sprache, aber Englisch und Dänisch sind so weit verbreitet, da beide Sprachen im isländischen Schulsystem obligatorisch sind. Die dänische Version des Isländischen wird oft als Skandinavíska bezeichnet und wird auch von Norwegern und Schweden weithin verstanden. Isländer wirken zunächst eher zurückhaltend, was für Nordländer nicht ungewöhnlich ist. Sie sind jedoch sehr freundlich und wenn Sie geschäftlich unterwegs sind, werden Sie wahrscheinlich zu einer privaten Hausparty eingeladen und/ oder erkunden das Land mit den Einheimischen auf andere Weise. Außerdem fragen die Isländer oft, was Ausländer über Island denken, so dass es ratsam ist, Interesse an Island, seinen Menschen, seiner Kultur und seinen Traditionen zu zeigen.

ISLAND UND LETTLAND

Die bilateralen Beziehungen zwischen Lettland und Island sind seit jeher sehr gut. Die Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern basiert auf der regionalen Zugehörigkeit, dem Verständnis für gemeinsame Werte und Interessen in der europäischen Wirtschaftsintegration und in Sicherheitsfragen. Island war das erste Land, das die Wiederherstellung der Unabhängigkeit Lettlands und der anderen baltischen Staaten am 22. August 1991 anerkannte. Außerdem war es das erste Land, dass den Mut hatte, sowohl der Sowjetunion als auch dem Rest der Welt gegenüber laut zu erklären, dass Lettland nach 50 Jahren Besatzung durch die UdSSR seine Freiheit wiedererlangt hatte und als unabhängiges Land auf die Weltkarte zurückkehren sollte. Litauen und Estland erhielten ähnlichen Zuspruch von Island. Aus diesem Grund wird Island immer einen ganz besonderen Platz im Herzen der Menschen in den baltischen Staaten haben. In Island gibt es außerdem ein unwürdiges Haus, das mit dem Schicksal Lettlands verbunden ist. Während des Kalten Krieges trafen sich die Führer der USA und der UdSSR in Island. Ronald Reagan und Michail Gorbatschow diskutierten über Atomwaffen und konnten sich nicht einigen. Reagans Idee über die Menschenrechte zu reden, lehnte Gorbatschow ab. Der Zusammenbruch der Sowjetunion folgte kurz darauf. Einige Jahre später wurde im selben Haus die Akte über die Anerkennung der wiedererlangten Unabhängigkeit der baltischen Staaten unterzeichnet, die von Island akzeptiert wurde. Die Außenminister Islands, Lettlands, Litauens und Estlands unterzeichneten ebenfalls Protokolle über die Aufnahme diplomatischer Beziehungen. Zu dieser Zeit war Vigdís Finnbogadóttir Präsidentin von Island. Auch dies war ungewöhnlich, weil sie als erste Frau der Welt demokratisch zur Präsidentin gewählt wurde. Und als sie viel später, nach der Anerkennung Lettlands, zum ersten Mal zu Besuch kam, war sie froh, dass sie bei diesem historischen Ereignis dabei war. Am 22. August 2011 wurde in Riga, Kipsala, der Iceland Square eröffnet, um die historische Rolle Islands bei der Wiederherstellung der Unabhängigkeit Lettlands zu feiern. Die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen Lettland und Island sind stabil. Obwohl der Handel zwischen den beiden Ländern nicht sehr groß ist, nimmt das Gesamtvolumen des Warenhandels in den letzten Jahren immer mehr zu. Die isländischen Investitionen in lettische Unternehmen sind erheblich.

UNSERE GEFRAGTESTEN SPRACHDIENSTLEISTUNGEN VOM/ INS ISLÄNDISCHE:

SPRACHKOMBINATIONEN:

Lettisch nach Isländisch; Isländisch nach Lettisch; Estnisch nach Isländisch; Isländisch nach Estnisch; Litauisch nach Isländisch; Isländisch nach Litauisch; Russisch nach Isländisch; Isländisch nach Russisch; Tschechisch nach Isländisch; Isländisch nach Tschechisch; Polnisch nach Isländisch; Isländisch nach Polnisch; Ukrainisch nach Isländisch; Isländisch nach Ukrainisch; Isländisch nach Spanisch; Spanisch nach Isländisch; Deutsch nach Isländisch; Isländisch nach Deutsch; Italienisch nach Isländisch; Isländisch nach Italienisch; Französisch nach Isländisch; Isländisch nach Französisch; Dänisch nach Isländisch; Isländisch nach Dänisch; Norwegisch nach Isländisch; Isländisch nach Norwegisch; Schwedisch nach Isländisch; Isländisch nach Schwedisch; Finnisch nach Isländisch; Isländisch nach Finnisch und andere.

UNSERE GEFRAGTESTEN SPRACHDIENSTLEISTUNGEN VOM/ INS ISLÄNDISCHE:

SPRACHKOMBINATIONEN:

Lettisch nach Isländisch; Isländisch nach Lettisch; Estnisch nach Isländisch; Isländisch nach Estnisch; Litauisch nach Isländisch; Isländisch nach Litauisch; Russisch nach Isländisch; Isländisch nach Russisch; Tschechisch nach Isländisch; Isländisch nach Tschechisch; Polnisch nach Isländisch; Isländisch nach Polnisch; Ukrainisch nach Isländisch; Isländisch nach Ukrainisch; Isländisch nach Spanisch; Spanisch nach Isländisch; Deutsch nach Isländisch; Isländisch nach Deutsch; Italienisch nach Isländisch; Isländisch nach Italienisch; Französisch nach Isländisch; Isländisch nach Französisch; Dänisch nach Isländisch; Isländisch nach Dänisch; Norwegisch nach Isländisch; Isländisch nach Norwegisch; Schwedisch nach Isländisch; Isländisch nach Schwedisch; Finnisch nach Isländisch; Isländisch nach Finnisch und andere.