Scroll Top

Militärische Übersetzungen und Militärdolmetscher

1

Bei Skrivanek Baltic tragen wir zu unserer Sicherheit bei, indem wir das tun, was wir am besten können!

Die Nachfrage nach professionellen Übersetzern mit praktischer Erfahrung im Umgang mit militärischen Texten ist in den letzten Jahren in Lettland und Europa deutlich gestiegen. Skrivanekhat große Erfahrung in der Übersetzung militärischer Texte für Streitkräfte und die Rüstungsindustrie.

Mit Kriegsbeginn in der Ukraine stieg auch die Nachfrage nach der Übersetzung militärischer Texte enorm. Verschiedene Arten von Materialien und Dokumenten im Zusammenhang mit den Streitkräften der NATO- und EU-Mitgliedstaaten, der Militärluftfahrt, den Seestreitkräften, dem Katastrophenschutz oder der Gefechtsfeldmedizin werden nun benötigt. Einer der Unterschiede bei der Übersetzung militärischer Dokumente ist, dass militärische Übersetzer die Anforderungen der NATO-Terminologie-Richtlinie (PO(2015)0193) genau befolgen müssen. Diese verlangt die Verwendung der harmonisierten und standardisierten NATO-Terminologie in allen Übersetzungen von Bündnisdokumenten. Militärische Übersetzer und Dolmetscher sind stets auf dem neusten Stand der terminologischen Entwicklungen des NATO-Terminologiebüros. Militärische Übersetzungen umfassen ein breites Spektrum von Dokumenten und Unterlagen unterschiedlichen Inhalts, unterschiedlicher Komplexität und unterschiedlichen Geheimhaltungsgrades, wie zum Beispiel:

  • alle Arten von Dokumenten der NATO, der Institutionen der Europäischen Union und anderer Institutionen der NATO-Mitgliedstaaten im Bereich der nationalen und internationalen Sicherheit, einschließlich Gesetzestexte;
  • technische Dokumentation über militärische Ausrüstung, Maschinen, Spezialgeräte, Waffen und Fahrzeuge für die Streitkräfte und die Rüstungsindustrie;
  • Präsentationen, Kataloge und verschiedene Werbematerialien für Unternehmen, die Dienstleistungen für die Rüstungsindustrie anbieten;
  • offizielle Erklärungen und Mitteilungen des Militärs und hochrangiger Beamter, nicht nur zu Ereignissen in Konfliktgebieten, sondern auch zu Naturkatastrophen, Krisen und anderen Fragen des Katastrophenschutzes, welche die nationale Sicherheit betreffen und unter besondere Gesetzen fallen;
  • Berichte von militärischen Operationen in Konfliktgebieten;
  • Schulungsmaterialien für Soldaten, Oberbefehlshaber;
  • Materialien der Wehrmedizin;
  • Dokumente mit eingeschränkten oder geheimen Inhalten, usw.

WIR KÜMMERN UNS GERNE UM IHR ANLIEGEN UND FINDEN EINE MAßGESCHNEIDERTE LÖSUNG FÜR SIE

Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen.
Kunde
Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen. Du kannst bis zu 10 Dateien hochladen.

MILITÄRDOLMETSCHER

Neben der Übersetzung von militärischen Texten bietet Skrivanek auch militärische Dolmetscherdienste an, am häufigsten für:

  • internationale hochrangige Konferenzen und Treffen;
  • internationale militärische Übungen vor Ort und Webinare;
  • militärische Austauschbesuche;
  • Präsentationen von militärischer Ausrüstung, Maschinen oder Kampffahrzeugen;
  • in Konfliktgebieten, Unterstützung der Vereinten Nationen und anderen Institutionen;
  • europaweite Militärmessen und andere Veranstaltungen der Rüstungsindustrie.

Skrivanek bietet Militärdolmetschen in allen EU-Sprachen an, je nachdem, welche Länder, Institutionen, Organisationen und Unternehmen an dem Projekt oder der Veranstaltung beteiligt sind. Wir arbeiten mit Dolmetschern und Übersetzern für mehr als 110 Sprachen zusammen. Diese sind sorgfältig ausgewählt und durch interne Sicherheits- und Due-Diligence-Interviews sowie Dokumentenprüfungen überprüft, um die Eignung für die jeweilige Aufgabe zu gewährleisten, wobei die Besonderheiten des zu dolmetschenden Meetings berücksichtigt werden.
In Anbetracht der aktuellen Situation in der Ukraine passen wir uns ebenfalls an und sehen eine wachsende Nachfrage nach ukrainisch-englischen und englisch-ukrainischen Militärübersetzungen sowie nach Dolmetschern/Übersetzern für Englisch-Ukrainisch und Ukrainisch-Englisch. Bei Skrivanek können wir Militärdolmetscher und -übersetzer für die Kombinationen Englisch-Ukrainisch und Ukrainisch-Englisch vermitteln.

ÄHNLICHE BEREICHE

Militärdolmetschen ist definiert als spezifische indirekte, interkulturelle, bilaterale und zweisprachige Kommunikation, die von einem professionellen Militärdolmetscher unter normalen, aber oft auch extremen Bedingungen des Militärdienstes durchgeführt wird und verschiedene Arten von militärischen Texten umfasst. Beim Militärdolmetschen geht es nicht nur um militärische Ausrüstung, Wehrdienst und Fremdsprachen. Sie umfasst auch viele andere ähnliche Bereiche und Disziplinen wie beispielsweise:

Skrivanek beschäftigt Sprachspezialisten mit langjähriger Erfahrung in all diesen Bereichen in Lettland und Europa. Deswegen können wir große und komplexe Übersetzungsprojekte durchführen, die Erfahrung und Fachwissen in verschiedenen Bereichen sowie Kenntnisse der militärischen Terminologie erfordern.

EIN ERFAHRENER MILITÄRÜBERSETZER IST DER SCHLÜSSEL ZU EINEM ERFOLGREICHEN ÜBERSETZUNGSPROJEKT

Wer als militärischer Übersetzer arbeitet, muss über die nötige Berufserfahrung und Qualifikation verfügen, um fachlich und inhaltlich korrekte Übersetzungen zu liefern. Kunden mit militärischen Texten benötigen häufig Übersetzungen hochkomplexer technischer Dokumente, was bedeutet, dass Erfahrung mit der Übersetzung solcher Texte unerlässlich ist.

Skrivanek hat große Erfahrung in der Übersetzung militärischer Texte für Werften, die militärische Luftfahrt und die Militärtechnik.

Nach Unterzeichnung einer Geheimhaltungserklärung können wir Ihnen in einem Online-Meeting erklären, wie unser Büro mit vertraulichen Projekten arbeitet und Ihnen auch Referenzen nennen.

Die Medizin ist nur einer der wichtigen Bereiche der militärischen Übersetzung. Die Rolle und Arbeit einer militärischen Person in einem militärischen Umfeld erfordert einen ganz anderen Ansatz als die zivile Gesundheitsversorgung. Seit vielen Jahren unterstützen wir diesen wichtigen Bereich der Medizin durch die Bereitstellung von Übersetzungsdiensten für die Zeitschrift Lekarz Wojskowy, die vom Militärmedizinischen Institut in Polen herausgegeben wird.

DIE ROLLE DES DOLMETSCHERS IN MILITÄRISCHEN KONFLIKTGEBIETEN

Die Hauptaufgabe eines Militärdolmetschers in militärischen Konfliktgebieten besteht natürlich in der sprachlichen Unterstützung, sowohl mündlich als auch schriftlich. Der Hauptunterschied besteht darin, dass der Dolmetscher die militärischen Dienstvorschriften und Befehle vollständig befolgt, wobei er oft auch als Vermittler fungiert. Der Dolmetscher muss in der Lage sein, interkulturelle Unterschiede zu erkennen und zu dolmetschen. Bevor er sich in ein Konfliktgebiet begibt, muss er über alle verfügbaren Informationen zu geografischen Orten, Daten, Uhrzeiten, Abkürzungen, Positionen, Namen und anderen Sprachen der beteiligten Personen verfügen, die im Laufe des Gesprächs verwendet werden könnten.

Militärische Übersetzungen und Militärdolmetscher
Militārie tulki

VERTRAUEN SIE IHRE MILITÄRISCHEN ÜBERSETZUNGEN DEN SPEZIALISTEN VON SKRIVANEK AN

Skrivanek ist ein internationales Sprachunternehmen, das seit mehr als 30 Jahren auf dem europäischen Markt tätig ist. Wir haben große Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten für die NATO, EU und UN-Institutionen sowie für Unternehmen, die in diesem Sektor arbeiten. Unser Team erfahrener technischer Übersetzer ist bereit, auch bei den anspruchsvollsten Dokumenten, Zeichnungen und Grafiken zu helfen. Wenn Sie mehr über unsere technischen Fähigkeiten und Erfahrungen herausfinden möchten, wenden Sie sich bitte an [email protected], damit wir eine Geheimhaltungserklärung abschließen und Ihren Auftrag in Detail besprechen können.

ABSOLUTE DISKRETION

Wir sind uns sehr wohl bewusst, dass die Vertraulichkeit von Informationen heutzutage von größter Bedeutung ist und die Sicherheit und sogar das Leben vieler Menschen und von Militärpersonal beeinflussen kann. Wenn Sie mit Skrivanek zusammenarbeiten, können Sie sich darauf verlassen, dass alle Ihre Daten sicher sind. Skrivanek verfügt über alle erforderlichen ISO Verfahren zur Verwaltung der Informationssicherheit, einschließlich der Zertifizierung nach ISO 27001, welche die Speicherung der von uns verarbeiteten Daten bestätigt. Beim Militärübersetzungen ist es oft erforderlich, unter besonderen Arbeitsbedingungen zu arbeiten, z. B. ohne Internetzugang oder unter anderen besonderen Anforderungen. Unser Büropersonal und unsere Übersetzer haben die notwendigen Kenntnisse und Erfahrungen, um solche Projekte zu bearbeiten.