SIMULTAANITULKKAUS
Simultaanitulkkaus on paras ratkaisu, kun tulkataan suurelle ihmisjoukolle ja jopa useilla kieliyhdistelmillä samanaikaisesti. Tämä tarkoittaa, että puhuttu teksti tulkataan tulkin kopista muutaman sekunnin viiveellä.
KONSEKUTIIVITULKKAUS
Asiantuntevaa ja helposti ymmärrettävää. Konsekutiivitulkkaus tarkoittaa sitä, että tulkki kuuntelee ensin puhujaa ja tulkkaa hänen sanomansa sen jälkeen toiselle kielelle. Tällainen tulkkaus on tarpeen pienissä kokouksissa, yrityslounailla ja opintomatkoilla.
KONFERENSSITULKKAUS
Konferensseissa on tärkeämpää välittää puhujan ajatuksia kuin kääntää jokainen sana. Ammattitaitoiset simultaanitulkkimme pystyvät varmistamaan eri kulttuurien edustajien välisen viestinnän.
OIKEUSTULKKAUS
Oikeudellinen kieli perustuu tarkkuuteen, mikä on erityisen tärkeää oikeussalissa. Tulkkimme ovat kokeneita ja perehtyneitä juridiseen terminologiaan. Heidän avullaan oikeusistunnot sujuvat ongelmitta.
MUUT TULKKAUKSET
Tarjoamme myös muunlaisia tulkkauspalveluita, kuten kuiskattua tulkkausta, puhelimessa tapahtuvaa tulkkausta tai Skype/Zoom-konferenssien tulkkausta. Jos et löydä etsimääsi listatuista tulkkauspalveluista, ota yhteyttä projektipäälliköihimme – löydämme varmasti sinulle oikean ratkaisun!
AVUSTAJAPALVELUT
Jos tarvitset apua tulkkauksessa arjen tilanteissa, kuten kommunikoinnissa valtion tai kunnallisten instituutioiden kanssa, asiakirjojen toimittamisessa ja niin edelleen, tulkkiavustajapalvelut ovat oikea valinta sinulle. Ota meihin yhteyttä, niin etsimme parhaan ratkaisun!
ETSITKÖ TULKKAUSPALVELUITA TAI KONSULTOINTIA?
Valmistamme sinulle räätälöidyn ratkaisun ja kysymme sinulta kiinnostuksen kohteistasi.
USEIN KYSYTYT KYSYMYKSET
Mitä eroa on tulkilla ja kääntäjällä?
Molemmat ovat kielen ammattilaisia, mutta ero on siinä, että kääntäjä tarjoaa kirjallisia käännöksiä, kun taas tulkki tarjoaa suullisia käännöksiä joko konsekutiivisesti tai simultaanisesti.
Kuinka monta tuntia päivässä tulkki toimii?
Se riippuu jokaisesta yksittäisestä tapauksesta ja tarpeistasi.
Vain sinä voit päättää, kuinka monta tuntia tarvitset tulkkia.
Voinko valita saman kielen asiantuntijan, jonka kanssa olen työskennellyt aiemmin?
Kyllä, usein jopa luomme yhteistyökumppaneillemme tiimejä kielen asiantuntijoista, jotta palvelut ovat aina samojen kääntäjien tai tulkkien tuottamia.
Otamme mielellämme palautetta vastaan ja pyydämme samaa kielen ammattilaista hoitamaan palvelusi. Vakioasiakkaillamme on myös omat projektipäälliköt.
TARJOAMME TULKKAUSPALVELUJA ERI YHDISTELMILLÄ YLI 40 ERI KIELELLE
- Ruotsin kieli
- Saksan kieli
- Suomen kieli
- Tanskan kieli
- Tsekin kieli
- Ukrainan kieli
- Viron kieli
YLI 25 VUOTTA MARKKINOILLA!
Meillä on laaja kokemus eri aihepiirien tekstien kääntämisestä.
LUOTETTAVUUS, NOPEUS JA PALVELUIDEN LAATU

Skrivanekin työntekijät ovat avuliaita, mukautuvia ja ymmärtävät lähestymistapamme lääkealan käännöstyön erityistarpeisiin ja eri kieliyhdistelmien käännöksiin.
Tilaukset toteutetaan korkealuokkaisesti korkeimman ammatillisen ja eettisen pätevyyden mukaisesti ja asetettuja määräaikoja noudattaen.

Skrivanekin työntekijät ovat avuliaita ja ymmärtävät lähestymistapamme Baltian kielten käännöstehtävien erityispiirteisiin. Adidas Baltic suosittelee tämän yrityksen tarjoamien palveluiden käyttöä muille yrityksille.

Suosittelemme Skrivanek Balticia luotettavana kumppanina mihin tahansa laajempaan projektiin, joka vaatii ammattitaitoisia kielipalveluita.