Yrityksen kaupalliset ehdot:
Skrivanek Baltic SIA


1. Pääehdot
1.1. Nämä yleiset kaupalliset ehdot määrittävät yhteistyön periaatteet SIA “Skrivanek Baltic” -yhtiön, rekisterinumero: 40003626172, rekisteröity toimipaikka: Lāčplēša iela 87C, Riika, LV-1011, jäljempänä Toimeksisaaja, ja sen asiakkaan, jäljempänä Asiakas, välillä; Toimeksisaajaa ja Asiakasta kutsutaan yhdessä Osapuoliksi.
1.2. Kaupallisten ehtojen kohteena on palvelujen – jäljempänä Tilaus – tarjoaminen, joka kuuluu SIA “Skrivanek Baltic” -yhtiön liiketoimintaan, erityisesti kirjalliset käännökset ja tulkkauspalvelut, mukaan lukien lokalisointi ja notaarin vahvistamat käännökset, sekä kielikoulutus ja kurssit, näiden kaupallisten ehtojen ja Tilauksessa sovittujen ehtojen mukaisesti.
1.3. Asiakkaan ja Toimeksisaajan välinen sopimussuhde syntyy laatimalla kirjallinen Tilaus, mukaan lukien sähköpostikirjeenvaihto tai WhatsApp- tai Teams-viesti, jossa Osapuolet sopivat Tilauksen toteuttamisen ajasta, menettelystä ja maksuehdoista.
1.4. Jos tietyn Tilauksen ehdot poikkeavat näistä kaupallisista ehdoista, kyseisessä Tilauksessa kirjallisesti sovitut ehdot ovat ensisijaisia. Kaikissa muissa asioissa sovelletaan näitä kaupallisia ehtoja.
1.5. Toimeksisaajalla on oikeus käyttää Tilauksen toteuttamisessa alihankkijoita (kääntäjiä, tulkkeja, toimittajia, IT-asiantuntijoita, graafisia suunnittelijoita ja muita asiantuntijoita), mutta Toimeksisaaja säilyttää vastuun Tilauksen toteuttamisesta näiden kaupallisten ehtojen mukaisesti.
1.6. Toimeksisaajalla on oikeus muuttaa näitä kaupallisia ehtoja julkaisemalla ajantasainen versio. Kuhunkin Tilaukseen sovelletaan sitä versiota, joka on voimassa Tilauksen vahvistamispäivänä.
2. Kirjalliset käännökset
2.1. Toimeksisaaja sopii Tilauksesta 1 kohdan mukaisesti ja toteuttaa Tilauksen määritetyllä kielellä ja määräajassa toimittamalla sen Asiakkaalle sovitulla tavalla.
2.2. Asiakas sitoutuu vastaanottamaan asianmukaisesti toteutetun Tilauksen ja maksamaan Toimeksisaajalle sovitun hinnan.
2.3. Asiakas on velvollinen vastaanottamaan Tilauksen määritettynä ajankohtana ja määritetyllä tavalla.
2.4. Asiakas tai sen valtuutettu työntekijä on velvollinen vahvistamaan Tilauksen vastaanottamisen puhelimitse tai kirjallisesti (mukaan lukien sähköpostitse, WhatsAppissa tai Teamsissa) ja ilmoittamaan, että Tilaus vastaanotettiin ajoissa. Jos Asiakas ei täytä tätä velvollisuutta eikä lähetä muistutusta tilauksesta puhelimitse tai kirjallisesti (mukaan lukien sähköpostitse, WhatsAppissa tai Teamsissa) 24 tunnin kuluessa Tilauksen toimitusmääräajasta, Toimeksisaaja voi katsoa, että Asiakas on vastaanottanut tilauksen ajoissa eikä sillä ole huomautuksia sen toimitusmääräajasta tai toimitusmenettelystä.
2.5. Tilauksen toteuttamisen määräaikaa ei katsota ylitetyksi, jos Toimeksisaaja Asiakkaan muistutuksen jälkeen lähettää Tilauksen uudelleen ja osoittaa, että se oli jo lähettänyt Tilauksen Tilauksessa määritettynä ajankohtana ja määritetyllä tavalla.
2.6. Jos Toimeksisaaja viivästyy Tilauksen toimittamisessa ilman pätevää syytä, Asiakkaalla on oikeus vaatia sopimussakkoa 0,1 % tilauksen summasta kultakin viivästyspäivältä, kuitenkin enintään 10 % Tilauksen hinnasta.
2.7. Jos Tilauksen toimittaminen Asiakkaalle ennalta määritetyllä tavalla ei ole pätevistä syistä mahdollista, Toimeksisaaja valitsee toisen tavan toimittaa tilaus, ja Asiakas vastaa tästä aiheutuvista kustannuksista saatuaan siitä ennakkoilmoituksen.
2.8. Jos Asiakas ei esitä reklamaatiota määräajassa eikä ilmoita pätevää syytä mutta kieltäytyy vastaanottamasta asianmukaisesti toteutettua Tilausta, Tilaus katsotaan toteutetuksi ja Toimeksisaajalla on oikeus lähettää lasku, jonka Asiakas on velvollinen maksamaan.
2.9. Jos Asiakas peruuttaa vahvistetun kirjallisen Tilauksen sen toteuttamisen jo alettua, Asiakas on velvollinen maksamaan peruutushetkeen mennessä tosiasiallisesti tehdystä työmäärästä, ja Toimeksisaaja luovuttaa Asiakkaalle vastaavan toteutetun osan. Jos tehdyn työn määrää ei voida määrittää tarkasti, Osapuolet sopivat siitä ottaen huomioon Tilauksen toteutusasteen.
3. Konekäännös, tekoäly ja jälkieditointi
3.1. Toimeksisaajalla on oikeus käyttää Tilauksen toteuttamisessa konekäännöstä (jäljempänä MT) ja tekoälyteknologioita. Jos Tilaus toteutetaan käyttämällä MT:tä ja sen jälkeistä jälkieditointia, Toimeksisaaja tarjoaa tämän palvelun standardin ISO 18587 “Translation services. Post-editing of machine translation output. Requirements” vaatimusten mukaisesti.
3.2. Osapuolet sopivat Tilauksessa palvelun tyypistä: a) ihmisen tekemä käännös – kääntäjä laatii käännöksen käyttämättä MT:tä; b) konekäännöksen täysi jälkieditointi (full post-editing) – jälkieditoija muokkaa konekäännöksen tuotosta, jotta tuloksesta saadaan ihmisen tekemään käännökseen verrattava, tarkka, ymmärrettävä ja tyylillisesti asianmukainen teksti, jossa on oikea syntaksi, kielioppi ja välimerkit; c) konekäännöksen kevyt jälkieditointi (light post-editing) – jälkieditoija muokkaa konekäännöksen tuotosta, jotta tuloksena on ymmärrettävä ja sisällöllisesti tarkka teksti, jota ei ole viimeistelty tyylillisesti eikä joka vastaa ihmisen tekemää käännöstä; tällaista tulosta ei yleensä ole tarkoitettu julkaistavaksi; d) editoimaton (“raw”) konekäännös – konekäännöksen tuotos ilman ihmisen tekemää jälkieditointia.
3.3. Jos palvelun tyyppiä ei ole selvästi määritetty Tilauksessa, katsotaan, että Toimeksisaaja tarjoaa ihmisen tekemän käännöksen tai konekäännöksen täyden jälkieditoinnin, jonka tulos täyttää näiden kaupallisten ehtojen reklamaatioita koskevassa kohdassa määritetyt laatuvaatimukset.
3.4. Konekäännöksen täyden jälkieditoinnin tekevät jälkieditoijat, joiden osaaminen ja pätevyys täyttävät ISO 18587 -standardin vaatimukset. Ennen palvelun tarjoamista Toimeksisaaja arvioi lähdetekstin soveltuvuuden konekäännökseen ja tarvittaessa valmistelee lähdetekstin (esieditointi). Ennen toimitusta Asiakkaalle Toimeksisaaja suorittaa lopputarkastuksen sovittujen määrittelyjen mukaisesti.
3.5. Kevyen jälkieditoinnin ja editoimattoman (“raw”) konekäännöksen tulos toimitetaan tiedoksi tai sisällön yleistä ymmärtämistä varten. Siihen eivät sovellu näiden kaupallisten ehtojen reklamaatioita koskevassa kohdassa asetetut kieliopillista, tyylillistä ja semanttista laatua koskevat vaatimukset, eikä Toimeksisaaja takaa sen tarkkuutta, täydellisyyttä tai soveltuvuutta julkaistavaksi taikka viralliseen tai oikeudellisesti sitovaan käyttöön.
3.6. Jos Tilauksen toteuttamisessa aiotaan käyttää MT:tä tai tekoälyteknologiaa tavalla, joka voi vaikuttaa tuloksen laatuun tai käsittelyn luonteeseen, Toimeksisaaja ilmoittaa tästä Asiakkaalle ja hankkii tarvittaessa Asiakkaan suostumuksen ennen Tilauksen toteuttamisen aloittamista. Asiakkaalla on oikeus pyytää Tilauksessa, että palvelu tarjotaan ilman MT:n tai tekoälyn käyttöä; tällöin Toimeksisaaja ei käytä näitä teknologioita kyseisen Tilauksen toteuttamisessa.
3.7. Toimeksisaaja varmistaa, että Asiakkaan toimittamia aineistoja, erityisesti luottamuksellisia tietoja ja henkilötietoja, ei syötetä julkisesti saatavilla oleviin tai maksuttomiin MT- tai tekoälytyökaluihin, jotka voivat käyttää toimitettua sisältöä malliensa kouluttamiseen tai muihin Tilaukseen liittymättömiin tarkoituksiin. Toimeksisaaja käyttää ainoastaan sellaisia ratkaisuja, jotka varmistavat toimitetun sisällön luottamuksellisuuden ja näiden kaupallisten ehtojen tietosuojaa koskevan kohdan vaatimusten noudattamisen.
3.8. Käytetystä teknologiasta riippumatta Toimeksisaajan vastuu ihmisen tekemän käännöksen tai täyden jälkieditoinnin tuloksen laadusta määräytyy näiden kaupallisten ehtojen reklamaatioita ja maksamista koskevien kohtien mukaisesti.
4. Suulliset käännökset (tulkkaus)
4.1. Toimeksisaaja sopii Tilauksesta 1 kohdan mukaisesti ja toteuttaa tilauksen (tulkkauksen) määritetyllä kielellä, aikana ja paikassa.
4.2. Asiakas sitoutuu vastaanottamaan asianmukaisesti toteutetun tilauksen ja maksamaan Toimeksisaajalle tulkkauksesta sovitun hinnan.
4.3. Toimeksisaaja tarjoaa tulkkauksen tulkin tai tulkkien välityksellä.
4.4. Asiakas on velvollinen vastaanottamaan tulkkauksen määritetyssä määräajassa ja tilauslomakkeessa ilmoitetulla tavalla.
4.5. Jos tulkkaus on suoritettu määritettyjen vaatimusten mukaisesti ja määräajassa eikä Asiakkaalla ole reklamaatioita, Asiakas tai sen valtuutettu työntekijä on velvollinen vahvistamaan välittömästi tulkkauksen jälkeen kirjallisesti tulkkauksen valmistumisasiakirjassa, että tulkkaus on suoritettu vaaditulla laadulla ja ajoissa.
4.6. Jos Asiakas kieltäytyy perusteettomasti vastaanottamasta asianmukaisesti toteutettua tulkkausta eikä esitä reklamaatiota määräajassa, tilaus katsotaan toteutetuksi ja Toimeksisaajalla on oikeus lähettää lasku, jonka Asiakas on velvollinen maksamaan.
4.7. Asiakkaalla ei ole oikeutta pyytää tulkkia tai tulkkeja suorittamaan muuta kuin tilauslomakkeessa määritettyä toimintaa, esimerkiksi kirjallista käännöstä, kokouksen pöytäkirjan laatimista jne.
4.8. Toimeksisaajalla on oikeus vaatia maksua tulkin tai tulkkien koko sovitulta työajalta, vaikka Asiakas ei käyttäisi kaikkea tätä aikaa.
4.9. Jos Asiakas peruuttaa vahvistetun tulkkaustoimeksiannon myöhemmin kuin 72 tuntia ennen suunnitellun tulkkauksen alkamista, Toimeksisaajalla on oikeus periä palvelun peruutusmaksu, joka on 50 % sovitusta tulkkauksen hinnasta, ja Asiakas on velvollinen maksamaan sen Toimeksisaajan lähettämän laskun perusteella. Peruutusmaksulla korvataan tulkin tai tulkkien varaamisesta, tilauksen valmistelusta ja järjestämisestä aiheutuneita kustannuksia sekä menetetty mahdollisuus tarjota palvelua toiselle Toimeksisaajan asiakkaalle kyseisenä aikana.
4.10. Asiakas on velvollinen varmistamaan asianmukaiset työolosuhteet määritetylle tulkkaustyypille, mukaan lukien tekniset laitteet, jos niitä ei tilata Toimeksisaajalta.
4.11. Asiakas on velvollinen järjestämään tulkin tai tulkkien kuljetuksen sovitusta paikasta paikkaan, jossa tulkkaus on suoritettava.
4.12. Jos tulkki tai tulkit käyttävät yksityisajoneuvoa, Asiakas kattaa Toimeksisaajan kanssa yhteisesti sovittuaan kaikki tulkin tai tulkkien matkakulut.
4.13. Asiakkaan on järjestettävä tulkille majoitus – yhden hengen huone mukavuuksilla.
4.14. Asiakas on velvollinen järjestämään tulkille tai tulkeille vähintään 30 minuutin lounas- ja lepotauot kerran jokaista neljää tulkkaustuntia kohti.
4.15. Tulkkauspäivä on kahdeksan (8) tuntia, tauot mukaan lukien.
4.16. Asiakkaalla on oikeus korvaukseen ajalta, jonka tulkki on myöhässä.
5. Osapuolten oikeudet ja velvollisuudet
5.1. Jos Asiakkaalla on sisäisesti hyväksytty termiluettelo, Asiakkaan on suositeltavaa antaa se Toimeksisaajan käyttöön Tilauksen toteuttamisen ajaksi tai toimittaa Toimeksisaajalle muuta tukiaineistoa, joka voi auttaa oikean terminologian valinnassa, tai nimetä vastuuhenkilö, joka antaa tarvittavat neuvot.
5.2. Asiakkaan on lähetettävä Toimeksisaajalle tukiaineisto (esimerkiksi aiempien kokousten pöytäkirjat, raportit, esitykset tai muu aineisto) vähintään kolme päivää ennen tulkkausta. Jos tätä ehtoa ei noudateta, mahdollisia reklamaatioita epätarkasta termien käytöstä tulkkauksen aikana ei käsitellä.
5.3. Toimeksisaaja ei vastaa mahdollisista seurauksista, jotka liittyvät Asiakkaan tekijänoikeusloukkauksiin. Omistusoikeudet Toimeksisaajan laatimaan käännökseen (Tilauksen tulokseen) siirtyvät Asiakkaalle sen jälkeen, kun Tilaus on hyväksytty ja siitä on suoritettu täysi maksu. Kunnes täysi maksu on vastaanotettu, kaikki oikeudet käännökseen säilyvät Toimeksisaajalla, eikä Asiakkaalla ole oikeutta käyttää käännöstä muutoin kuin tarkastusta ja hyväksymistä varten.
5.4. Toimeksisaaja pidättää kaikki oikeudet yleiseen tietotaitoonsa, työmenetelmiinsä, ohjelmistoihin sekä käännösmuisteihin, terminologiatietokantoihin ja sanastoihin, jotka on luotu tai joita on käytetty Tilauksen toteuttamisessa. Tällaisten resurssien luominen ja ylläpito eivät rajoita Asiakkaan oikeuksia itse käännöstulokseen. Toimeksisaaja varmistaa, että tällaisiin resursseihin sisältyvät Asiakkaan luottamukselliset tiedot suojataan luottamuksellisuutta koskevien määräysten mukaisesti.
5.5. Toimeksisaaja sitoutuu pitämään luottamuksellisina kaikki Tilauksen kohteeseen liittyvät tiedot ja pitämään kirjaa kaikista Asiakkaalta saaduista aineistoista, erityisesti luottamuksellisista tiedoista.
5.6. Asiakas sitoutuu olemaan ottamatta yhteyttä Toimeksisaajan kääntäjään tai tulkkiin ilman Toimeksisaajan suostumusta. Jos Toimeksisaaja hyväksyy sen, että Asiakas ottaa yhteyttä kääntäjään tai tulkkiin, Asiakas sitoutuu olemaan luovuttamatta kääntäjälle tai tulkille tietoja, jotka liittyvät Asiakkaan ja Toimeksisaajan välisen sopimuksen nimenomaiseen sisältöön. Jos tämän kohdan määräyksiä rikotaan, Asiakkaan on maksettava Toimeksisaajalle 10 000 euron sopimussakko.
5.7. Luottamuksellisuusvelvollisuus pysyy voimassa myös Tilauksen toteuttamisen jälkeen ja sitoo Osapuolia 5 (viiden) vuoden ajan kyseisen Tilauksen valmistumisesta, ellei sovellettavassa lainsäädännössä säädetä pidemmästä ajasta.
5.8. Toimeksisaajalla on oikeus nimetä Asiakas asiakkaakseen ja käyttää Asiakkaan nimeä ja logoa referenssitarkoituksiin verkkosivustollaan ja markkinointimateriaaleissaan, ellei Asiakas ole etukäteen vastustanut sitä kirjallisesti.
6. Reklamaatiot
6.1. Tilauksessa on virheitä, jos sitä ei ole toteutettu Tilauksessa määritettyjen ehtojen mukaisesti.
6.2. Toimeksisaajan osalta kirjallisessa käännöksessä on virheitä myös silloin, jos sitä ei ole toteutettu asianmukaisella kieliopillisella, tyylillisellä tai semanttisella laadulla.
6.3. Jos kohdissa 6.1 ja 6.2 määritettyjä virheitä ei havaita, Tilaus katsotaan toteutetuksi asianmukaisesti ja Asiakkaan vaatimusten mukaisesti.
6.4. Reklamaatiot on esitettävä kirjallisesti (mukaan lukien sähköpostitse). Reklamaatioiden on oltava perusteltuja, ja niissä on ilmoitettava virheiden laji ja mahdollisuuksien mukaan myös niiden lukumäärä.
6.5. Jos Toimeksisaaja hyväksyy Asiakkaan reklamaation perustelluksi, Toimeksisaaja käsittelee toteutetun Tilauksen uudelleen. Tässä tapauksessa Asiakkaalla on oikeus alennukseen Tilauksen hinnasta.
6.6. Asiakkaalle myönnetään asianmukainen alennus tilauksen hinnasta, jos Toimeksisaaja hyväksyy perustelluksi Asiakkaan reklamaation, joka ei perustu kohdassa 6.2 mainittuihin virheisiin, tai jos Asiakas kieltäytyy ehdotetusta oikoluvusta.
6.7. Alennuksen määrä määritetään asiantuntijalausunnon perusteella tai molempien osapuolten keskinäisellä sopimuksella.
6.8. Jos Osapuolten välillä syntyy riita Asiakkaan määräajassa esittämään reklamaatioon liittyen ja reklamaatiossa mainitaan kohdassa 6.2 määritetyt virheet, molemmat osapuolet sitoutuvat aluksi ratkaisemaan riidan tuomioistuimen ulkopuolella valitsemalla toimivaltaisen riippumattoman asiantuntijan lausunnon. Molemmat osapuolet sopivat asiantuntijasta keskenään.
6.9. Alennuksen määrä riippuu asiantuntijan antamasta lausunnosta tai molempien osapuolten sopimuksesta.
6.10. Toimeksisaaja vastaa toteutetun tilauksen virheisiin liittyvistä mahdollisista vahingoista kohdan “Vastuunrajoitus” mukaisesti.
6.11. Kaupallisten käännösten tapauksessa, eli jos Asiakas on elinkeinonharjoittaja, Asiakas on velvollinen esittämään virheitä koskevat reklamaatiot Toimeksisaajalle ilman aiheetonta viivytystä ne havaittuaan, kuitenkin viimeistään 21 päivän kuluessa toteutetun Tilauksen vastaanottamisesta.
6.12. Jos Asiakas on luonnollinen henkilö, hänellä on oikeus esittää vaatimus kuluttajansuojalain mukaisesti.
6.13. Myöhässä esitettyä reklamaatiota ei käsitellä, ja se katsotaan mitättömäksi.
7. Vastuunrajoitus
7.1. Toimeksisaaja vastaa ainoastaan välittömistä vahingoista, joita Asiakkaalle aiheutuu Toimeksisaajan syystä ja jotka ovat suorassa syy-yhteydessä Tilauksen virheelliseen toteuttamiseen.
7.2. Toimeksisaaja ei vastaa välillisistä tai seurannaisvahingoista, mukaan lukien (mutta ei rajoittuen) menetetty voitto, menetetyt tulot, saamatta jäänyt tai menetetty liiketoimi, mainehaitta, tietojen menetys, tuotannon tai toiminnan keskeytyminen eikä mistään kolmansien osapuolten Asiakasta vastaan esittämistä vaatimuksista riippumatta siitä, oliko tällaisten vahinkojen mahdollisuus tiedossa tai olisiko se voinut olla tiedossa.
7.3. Toimeksisaajan kokonaisvastuu yhdestä Tilauksesta ei ylitä kyseisen Tilauksen hintaa (ilman arvonlisäveroa). Toimeksisaajan kokonaiskumulatiivinen vastuu Asiakasta kohtaan kaikista 12 (kahdentoista) kuukauden aikana syntyneistä vaatimuksista ei ylitä kokonaismäärää, jonka Asiakas on kyseisenä aikana tosiasiallisesti maksanut Toimeksisaajalle niistä palveluista, joihin vaatimus liittyy.
7.4. Asiakkaalla on oikeus nostaa vahingonkorvauskanne 1 (yhden) vuoden kuluessa päivästä, jona kyseinen Tilaus toteutettiin (toimitettiin) tai olisi pitänyt toteuttaa. Tämän määräajan päätyttyä kyseinen vaatimus katsotaan rauenneeksi. Tämä määräaika ei rajoita kohdassa “Reklamaatiot” määritettyjä käännösvirheitä koskevien reklamaatioiden esittämisen määräaikoja.
7.5. Tässä kohdassa määritettyjä vastuunrajoituksia ja -poissulkemisia ei sovelleta: a) vahinkoihin, jotka on aiheutettu tahallisesti tai törkeällä huolimattomuudella; b) vastuuseen, jota ei voida sovellettavan lainsäädännön nojalla sulkea pois tai rajoittaa; c) luonnollisena henkilönä (kuluttajana) olevan Asiakkaan kuluttajansuojalaista johtuviin oikeuksiin.
7.6. Jos palvelu tarjotaan editoimattomana konekäännöksenä tai kevyenä jälkieditointina (ks. kohta “Konekäännös, tekoäly ja jälkieditointi”), Toimeksisaaja ei vastaa tällaisen tuloksen laadusta, tarkkuudesta tai soveltuvuudesta julkaistavaksi, eikä kohdassa 6.1 tarkoitettua laatuvastuuta sovelleta tällaiseen palveluun.
8. Maksumenettely
8.1. Tilauksen hinnan laskenta perustuu Toimeksisaajan voimassa olevaan hinnastoon ja siinä määritettyyn hinnanlaskentamenetelmään.
8.2. Jos Tilauksen arvioitu hinta perustuu vain arvioituun yksikkömäärään, hinta lasketaan todellisten yksiköiden perusteella (käännöksen kohdekielellä) käännöksen valmistumisen jälkeen.
8.3. Toimeksisaajalla on oikeus lähettää lasku toimitetuista palveluista välittömästi Tilauksen toteuttamisen jälkeen Tilauksessa määritettyjen ehtojen perusteella.
8.4. Tilauksen maksu perustuu Toimeksisaajan lähettämään laskuun, joka Asiakkaan on maksettava määritetyn maksumääräajan päättymiseen mennessä.
8.5. Jos Asiakas ylittää laskun maksumääräajan, erääntyneelle määrälle lasketaan viivästyskorkoa 0,1 % kultakin maksun viivästymispäivältä.
8.6. Jos jokin sopimuksessa määritetty maksu viivästyy, Asiakkaan rahasuoritukset kohdistetaan ensin viivästyskorkoon ja jäljelle jäävä määrä kyseisen velan maksamiseen.
8.7. Osapuolten sopimuksella Toimeksisaaja voi lähettää Asiakkaalle ennakkomaksulaskun. Ennakkomaksulasku on maksettava määritetyssä määräajassa.
9. Kielikoulutus, kurssit
9.1. Tätä kohtaa sovelletaan Toimeksisaajan tarjoamiin kielikoulutus- ja kurssipalveluihin, jotka järjestetään lähiopetuksena tai verkossa. Ryhmien muodostamista, peruutuksia ja maksuja koskevissa asioissa tämä kohta on ensisijainen muihin kaupallisiin ehtoihin nähden.
9.2. Kurssille ilmoittautuminen on sitova sen vahvistamisen jälkeen (myös sähköisesti). Paikka ryhmässä varataan ilmoittautumisen vahvistamisen jälkeen ja tarvittaessa ennakkomaksun suorittamisen jälkeen.
9.3. Ryhmäopetuksessa Toimeksisaaja määrittää osallistujien vähimmäismäärän. Jos vaadittua osallistujamäärää ei saavuteta, Toimeksisaajalla on oikeus peruuttaa tai siirtää kurssi tai tarjota vaihtoehtoa (esimerkiksi yksilö- tai pienryhmäopetusta mukautetulla hinnalla) ilmoittamalla siitä osallistujalle hyvissä ajoin. Jos osallistuja ei hyväksy vaihtoehtoa, käyttämättömistä oppitunneista jo maksettu ennakkomaksu palautetaan.
9.4. Kurssimaksu määritetään hinnastossa tai tarjouksessa, ja se maksetaan yleensä ennakkomaksuna ennen kurssin alkua, elleivät Osapuolet ole sopineet muuta. Yrityksen (oikeushenkilön) tilaamiin kursseihin voidaan soveltaa erillistä maksumenettelyä.
9.5. Yksittäisen oppitunnin siirtäminen osallistujan aloitteesta on mahdollista, jos siitä ilmoitetaan vähintään 24 tuntia ennen oppitunnin alkua. Oppitunti, jonka myöhästymisestä tai poissaolosta ei ole ilmoitettu ajoissa, katsotaan pidetyksi, eikä sen maksua palauteta.
9.6. Jos yksilöopetus peruutetaan myöhemmin kuin 24 tuntia ennen sen alkua, Toimeksisaaja voi periä täyden oppitunnin suuruisen maksun varatun opettajan ajan korvaamiseksi.
10. Notaarin vahvistamat käännökset
10.1. Toimeksisaaja huolehtii käännöksen vahvistamisesta notaarilla tai toimiston vahvistuksella Tilauksessa määritetyn ja sovellettavan lainsäädännön mukaisesti.
10.2. Asiakas toimittaa asiakirjat (alkuperäiset tai oikeaksi todistetut jäljennökset) kyseisen vahvistustyypin edellyttämässä muodossa ja vastaa toimitettujen asiakirjojen aitoudesta ja laillisesta alkuperästä. Toimeksisaaja vastaa käännöksen sisällön vastaavuudesta alkuperäiseen, ei toimitettujen asiakirjojen aitoudesta.
10.3. Toimitetut alkuperäiset asiakirjat palautetaan Asiakkaalle palvelun valmistumisen jälkeen. Asiakas on velvollinen noutamaan ne kohtuullisessa ajassa.
10.4. Asiakkaan pyynnöstä Toimeksisaaja voi järjestää asiakirjojen legalisoinnin tai apostillen; siihen liittyvät valtion maksut ja kustannukset maksaa Asiakas.
11. Kuluttajan oikeudet
11.1. Kuluttajalla (luonnollisella henkilöllä), joka tekee etäsopimuksen, on 14 (neljäntoista) päivän peruuttamisoikeus lainsäädännön mukaisesti.
11.2. Jos Kuluttaja on nimenomaisesti pyytänyt palvelun tarjoamisen aloittamista peruuttamisajan kuluessa ja vahvistanut olevansa tietoinen peruuttamisoikeuden menettämisestä sen jälkeen, kun palvelu on suoritettu kokonaan, peruuttamisoikeutta ei voi enää käyttää palvelun tultua kokonaan suoritetuksi.
12. Luonnollisten henkilöiden henkilötietojen suoja
12.1. Osapuolet sitoutuvat noudattamaan henkilötietojen suojaa koskevan lainsäädännön vaatimuksia, mukaan lukien Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 2016/679 luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus), eli varmistamaan, että henkilötietoja:
- käsitellään lainmukaisesti, asianmukaisesti ja rekisteröidyille läpinäkyvällä tavalla;
- käsitellään Tilauksen toteuttamista varten, eikä henkilötietojen käsittelyä suoriteta tavalla, joka on yhteensopimaton Tilauksen toteuttamisen kanssa;
- käsitellään tavalla, joka varmistaa lainsäädännön mukaisen tietoturvan, mukaan lukien suoja luvattomalta tai lainvastaiselta käsittelyltä sekä vahingossa tapahtuvalta häviämiseltä, tuhoutumiselta tai vahingoittumiselta asianmukaisia teknisiä tai organisatorisia toimenpiteitä käyttäen.
12.2. Kumpikin Osapuoli vastaa henkilöiden (rekisteröityjen) informoimisesta henkilötietojen käsittelystä, jota se suorittaa rekisterinpitäjänä.
12.3. Osapuolet sitoutuvat olemaan siirtämättä vastaanotettuja henkilötietoja kolmansille osapuolille ilman sen Osapuolen etukäteen antamaa kirjallista suostumusta, jolta ne ovat henkilötiedot vastaanottaneet. Jos Osapuoli on lainsäädännön nojalla velvollinen luovuttamaan vastaanotetut henkilötiedot, sen on ilmoitettava henkilötietojen luovuttamisesta sille Osapuolelle, jolta se on henkilötiedot vastaanottanut, ellei lainsäädäntö kiellä sitä.
13. Ylivoimainen este
13.1. Osapuolet vapautetaan vastuusta Tilauksen tai muiden näissä kaupallisissa ehdoissa määritettyjen velvoitteiden kokonaan tai osittain täyttämättä jättämisestä tai täyttämisen viivästymisestä, jos se johtuu ylivoimaisesta esteestä, jota kyseinen Osapuoli ei voinut ennakoida, estää tai johon se ei voinut vaikuttaa ja jonka syntymisestä se ei ole vastuussa.
13.2. Ylivoimaiseksi esteeksi katsotaan tapahtumat, kuten luonnonkatastrofit, tulipalo, tulva, myrsky, epidemiat tai pandemiat, sota, sotilaallinen hyökkäys, terrorismi, joukkomellakat, lakot, valtion tai kunnan viranomaisten päätökset tai kiellot, jotka estävät velvoitteiden täyttämisen, sekä merkittävät ja pitkäkestoiset sähköntoimituksen, sähköisen viestinnän tai internetpalvelujen häiriöt, jotka eivät johdu kyseisen Osapuolen toiminnasta tai laiminlyönnistä.
13.3. Osapuolen maksukyvyttömyyttä, varojen puutetta sekä olosuhteita, jotka kyseinen Osapuoli olisi voinut estää asianmukaista huolellisuutta noudattaen, ei katsota ylivoimaiseksi esteeksi.
13.4. Ylivoimaisen esteen vaikutuksen kohteena olevan Osapuolen on ilman aiheetonta viivytystä, kuitenkin viimeistään 5 (viiden) työpäivän kuluessa tällaisten olosuhteiden syntymisestä, ilmoitettava toiselle Osapuolelle kirjallisesti (mukaan lukien sähköpostitse) ja ilmoitettava olosuhteiden luonne, niiden syntymisaika ja odotettu vaikutus velvoitteiden täyttämiseen. Toisen Osapuolen pyynnöstä kyseinen Osapuoli toimittaa todisteet ylivoimaisesta esteestä.
13.5. Jos Osapuoli ei ilmoita ylivoimaisesta esteestä ajoissa, se menettää oikeuden vedota siihen, paitsi jos ilmoittaminen itsessään ei ollut mahdollista kyseisten olosuhteiden vuoksi.
13.6. Ylivoimaisen esteen sattuessa kyseisen velvoitteen täyttämisen määräaikaa pidennetään ajalla, joka vastaa näiden olosuhteiden ja niiden seurausten kestoa. Osapuolet toteuttavat kaikki kohtuudella mahdolliset toimenpiteet ylivoimaisesta esteestä aiheutuneen vahingon vähentämiseksi ja velvoitteiden täyttämisen palauttamiseksi mahdollisimman pian.
13.7. Jos ylivoimainen este jatkuu yli 30 (kolmekymmentä) päivää, kummallakin Osapuolella on oikeus vetäytyä Tilauksesta yksipuolisesti ilmoittamalla siitä toiselle Osapuolelle kirjallisesti. Tällaisessa tapauksessa Asiakas maksaa Toimeksisaajan asianmukaisesti toteuttaman Tilauksen osan vetäytymishetkeen saakka, eikä kummallakaan Osapuolella ole oikeutta vaatia toiselta Osapuolelta vahingonkorvausta tai sopimussakkoa tällaisen vetäytymisen yhteydessä.
14. Riitojenratkaisumenettely
14.1. Sopimuksen täytäntöönpanon aikana tai tähän Sopimukseen liittyen syntyvät riidat ratkaistaan Osapuolten välisin neuvotteluin 60 (kuudenkymmenen) päivän kuluessa. Sopimus riidan ratkaisemisesta laaditaan kirjallisesti ja molemmat Osapuolet allekirjoittavat sen. Kyseinen sopimus liitetään tähän Sopimukseen. Jos sopimukseen ei päästä, riidat ratkaistaan tuomioistuimessa Latvian tasavallan lainsäädännössä säädetyssä menettelyssä.
14.2. Sopimukseen ja näihin kaupallisiin ehtoihin sovelletaan Latvian tasavallan lakeja ja säädöksiä.
14.3. Jos jokin näiden kaupallisten ehtojen määräyksistä todetaan pätemättömäksi tai täytäntöönpanokelvottomaksi, muut määräykset pysyvät voimassa ja niitä sovelletaan täysimääräisesti. Pätemättömän määräyksen sijasta sovelletaan pätevää määräystä, joka vastaa sisällöltään mahdollisimman läheisesti Osapuolten alkuperäistä tarkoitusta.
Laadittu ja hyväksytty 2. tammikuuta 2026 SIA “Skrivanek Baltic” -yhtiön johtajan V. Ragačevičsin toimesta.