Komercinės sąlygos
Skrivanek Baltic SIA


1. Pagrindinės taisyklės ir sąlygos
1.1. Šiomis bendrosiomis komercinėmis sąlygomis nustatomi bendradarbiavimo principai tarp SIA „Skrivanek Baltic“, registracijos numeris: 40003626172, registruotos buveinės adresas: Lāčplēša iela 87C, Ryga, LV-1011, toliau – Vykdytojas, ir jo kliento, toliau – Užsakovas, o abu kartu – Šalys.
1.2. Komercinių sąlygų objektas yra paslaugų – toliau vadinamų Užsakymu – teikimas, kurios sudaro SIA „Skrivanek Baltic“ verslo veiklą, visų pirma vertimai raštu ir vertimo žodžiu paslaugos, įskaitant lokalizavimą ir notaro patvirtintus vertimus, taip pat kalbų mokymą ir kursus, pagal šias komercines sąlygas ir Užsakyme nustatytas sąlygas.
1.3. Sutartiniai santykiai tarp Užsakovo ir Vykdytojo užmezgami parengiant rašytinį Užsakymą, įskaitant susirašinėjimą el. paštu arba „WhatsApp“ ar „Teams“ žinute, kuriame Šalys susitaria dėl Užsakymo vykdymo laiko, tvarkos ir mokėjimo sąlygų.
1.4. Jei konkretaus Užsakymo sąlygos skiriasi nuo šių komercinių sąlygų, pirmenybė teikiama tame Užsakyme raštu suderintoms sąlygoms. Visais kitais klausimais taikomos šios komercinės sąlygos.
1.5. Vykdytojas turi teisę pasitelkti subrangovus (vertėjus raštu, vertėjus žodžiu, redaktorius, IT specialistus, grafikos dizainerius ir kitus specialistus) Užsakymui vykdyti, išlaikydamas atsakomybę už Užsakymo vykdymą pagal šias komercines sąlygas.
1.6. Vykdytojas turi teisę keisti šias komercines sąlygas paskelbdamas aktualią jų redakciją. Kiekvienam Užsakymui taikoma redakcija, galiojanti Užsakymo patvirtinimo dieną.
2. Vertimai raštu
2.1. Vykdytojas pagal 1 punktą susitaria dėl Užsakymo ir įvykdo Užsakymą nurodyta kalba ir laiku, perduodamas jį Užsakovui sutartu būdu.
2.2. Užsakovas įsipareigoja priimti tinkamai įvykdytą Užsakymą ir sumokėti Vykdytojui sutartą kainą.
2.3. Užsakovas privalo priimti Užsakymą nurodytu laiku ir nurodytu būdu.
2.4. Užsakovas arba jo įgaliotas darbuotojas privalo telefonu arba raštu (įskaitant el. paštu, „WhatsApp“, „Teams“) patvirtinti Užsakymo priėmimą, nurodydamas, kad jis gautas laiku. Jei Užsakovas nevykdo šios pareigos ir per 24 valandas nuo Užsakymo pristatymo termino nepateikia priminimo apie užsakymą telefonu arba raštu (įskaitant el. paštu, „WhatsApp“, „Teams“), Vykdytojas gali laikyti, kad Užsakovas gavo užsakymą laiku ir neturi jokių prieštaravimų dėl jo pristatymo termino ar tvarkos.
2.5. Užsakymo vykdymo terminas nelaikomas praleistu, jei Vykdytojas, gavęs Užsakovo priminimą, pakartotinai išsiunčia Užsakymą ir įrodo, kad jau buvo jį išsiuntęs Užsakyme nurodytu laiku ir būdu.
2.6. Jei Vykdytojas be svarbios priežasties pavėluoja pristatyti Užsakymą, Užsakovas turi teisę reikalauti 0,1 % užsakymo sumos dydžio sutartinės baudos už kiekvieną pavėluotą dieną, bet ne daugiau kaip 10 % Užsakymo kainos.
2.7. Jei dėl svarbių priežasčių neįmanoma perduoti Užsakymo Užsakovui iš anksto nustatytu būdu, Vykdytojas pasirenka kitą užsakymo perdavimo būdą, kurio išlaidas padengia Užsakovas, apie tai iš anksto jį informavus.
2.8. Jei Užsakovas per nustatytą terminą nepateikia pretenzijos ir nenurodo svarbios priežasties, tačiau atsisako priimti tinkamai įvykdytą Užsakymą, Užsakymas laikomas įvykdytu, o Vykdytojas turi teisę išrašyti sąskaitą faktūrą, kurią Užsakovas privalo apmokėti.
2.9. Jei Užsakovas atšaukia patvirtintą rašytinį Užsakymą po to, kai pradėtas jo vykdymas, Užsakovas privalo sumokėti už iki atšaukimo momento faktiškai atliktą darbų apimtį, o Vykdytojas perduoda Užsakovui atitinkamą įvykdytą dalį. Jei atliktos apimties neįmanoma tiksliai nustatyti, Šalys dėl jos susitaria, atsižvelgdamos į Užsakymo įvykdymo laipsnį.
3. Mašininis vertimas, dirbtinis intelektas ir posedagavimas
3.1. Vykdytojas turi teisę Užsakymo vykdymui naudoti mašininio vertimo (toliau – MT) ir dirbtinio intelekto technologijas. Jei Užsakymas vykdomas naudojant MT su vėlesniu posedagavimu, Vykdytojas šią paslaugą teikia pagal standarto ISO 18587 „Vertimo paslaugos. Mašininio vertimo rezultato posedagavimas. Reikalavimai“ reikalavimus.
3.2. Šalys Užsakyme susitaria dėl paslaugos rūšies: a) žmogaus atliekamas vertimas – vertimą atlieka vertėjas nenaudodamas MT; b) visapusiškas mašininio vertimo posedagavimas (full post-editing) – posedaguotojas redaguoja mašininio vertimo rezultatą, kad būtų gautas žmogaus vertimui prilygstantis rezultatas, kuris yra tikslus, suprantamas ir stilistiškai tinkamas, su taisyklinga sintakse, gramatika ir skyryba; c) lengvasis mašininio vertimo posedagavimas (light post-editing) – posedaguotojas redaguoja mašininio vertimo rezultatą, kad būtų gautas suprantamas ir turinio požiūriu tikslus tekstas, kuris nėra stilistiškai išbaigtas ir neprilygsta žmogaus atliktam vertimui; toks rezultatas paprastai nėra skirtas publikuoti; d) neredaguotas („raw“) mašininis vertimas – mašininio vertimo rezultatas be žmogaus atliekamo posedagavimo.
3.3. Jei paslaugos rūšis Užsakyme nėra aiškiai nurodyta, laikoma, kad Vykdytojas teikia žmogaus atliekamą vertimą arba visapusišką mašininio vertimo posedagavimą, kurio rezultatas atitinka šių komercinių sąlygų pretenzijų skyriuje nustatytus kokybės reikalavimus.
3.4. Visapusišką mašininio vertimo posedagavimą atlieka posedaguotojai, kurių kompetencija ir kvalifikacija atitinka ISO 18587 reikalavimus. Prieš teikdamas paslaugą, Vykdytojas įvertina šaltinio teksto tinkamumą mašininiam vertimui ir, jei reikia, parengia šaltinio tekstą (atlieka priešredagavimą). Prieš perduodamas Užsakovui, Vykdytojas atlieka galutinę patikrą pagal suderintas specifikacijas.
3.5. Lengvojo posedagavimo ir neredaguoto („raw“) mašininio vertimo rezultatas teikiamas informaciniais tikslais arba bendram turinio supratimui. Jam netaikomi šių komercinių sąlygų pretenzijų skyriuje nustatyti gramatinės, stilistinės ir semantinės kokybės reikalavimai, o Vykdytojas negarantuoja jo tikslumo, išsamumo ar tinkamumo publikuoti, naudoti oficialiai ar teisiškai privalomai.
3.6. Jei Užsakymo vykdymui planuojama naudoti MT arba dirbtinio intelekto technologiją tokiu būdu, kuris gali turėti įtakos rezultato kokybei arba tvarkymo pobūdžiui, Vykdytojas apie tai informuoja Užsakovą ir, kai taikoma, gauna Užsakovo sutikimą prieš pradėdamas vykdyti Užsakymą. Užsakovas turi teisę Užsakyme reikalauti, kad paslauga būtų teikiama nenaudojant MT ar dirbtinio intelekto; tokiu atveju Vykdytojas šių technologijų atitinkamam Užsakymui vykdyti nenaudoja.
3.7. Vykdytojas užtikrina, kad Užsakovo pateikta medžiaga, ypač konfidenciali informacija ir asmens duomenys, nebūtų įvedama į viešai prieinamus arba nemokamus MT ar dirbtinio intelekto įrankius, kurie pateiktą turinį gali naudoti savo modeliams mokyti ar kitiems su Užsakymu nesusijusiems tikslams. Vykdytojas naudoja tik tokius sprendimus, kurie užtikrina pateikto turinio konfidencialumą ir atitiktį šių komercinių sąlygų duomenų apsaugos skyriaus reikalavimams.
3.8. Neatsižvelgiant į naudojamą technologiją, Vykdytojo atsakomybė už žmogaus atliekamo vertimo arba visapusiško posedagavimo rezultato kokybę nustatoma pagal šių komercinių sąlygų pretenzijų ir mokėjimo skyrius.
4. Vertimas žodžiu
4.1. Vykdytojas pagal 1 punktą susitaria dėl Užsakymo ir vykdo užsakymą (vertimą žodžiu) nurodyta kalba, laiku ir vietoje.
4.2. Užsakovas įsipareigoja priimti tinkamai įvykdytą užsakymą ir sumokėti Vykdytojui sutartą kainą už vertimą žodžiu.
4.3. Vykdytojas teikia vertimą žodžiu per vertėją (-us) žodžiu.
4.4. Užsakovas privalo priimti vertimą žodžiu per nustatytą terminą ir užsakymo formoje nurodytu būdu.
4.5. Jei vertimas žodžiu buvo atliktas pagal nustatytus reikalavimus ir per nustatytą terminą, o Užsakovas neturi pretenzijų, Užsakovas arba jo įgaliotas darbuotojas privalo iš karto po vertimo žodžiu raštu patvirtinti vertimo žodžiu atlikimo akto formoje, kad vertimas žodžiu buvo atliktas reikiamos kokybės ir laiku.
4.6. Jei Užsakovas be pagrindo atsisako priimti tinkamai atliktą vertimą žodžiu ir per nustatytą terminą nepateikia pretenzijos, užsakymas laikomas įvykdytu, o Vykdytojas turi teisę išrašyti sąskaitą faktūrą, kurią Užsakovas privalo apmokėti.
4.7. Užsakovas neturi teisės reikalauti, kad vertėjas (-ai) žodžiu atliktų bet kokią kitą užsakymo formoje nenurodytą veiklą, pavyzdžiui, vertimą raštu, susitikimo protokolavimą ir pan.
4.8. Vykdytojas turi teisę reikalauti sumokėti už visą sutartą vertėjo (-ų) žodžiu darbo laiką, net jei Užsakovas neišnaudoja viso šio laiko.
4.9. Jei Užsakovas atšaukia patvirtintą vertimo žodžiu užduotį likus mažiau nei 72 valandoms iki planuojamos vertimo žodžiu pradžios, Vykdytojas turi teisę taikyti 50 % sutartos vertimo žodžiu kainos dydžio paslaugos atšaukimo mokestį, o Užsakovas privalo jį sumokėti pagal Vykdytojo išrašytą sąskaitą faktūrą. Atšaukimo mokestis taikomas siekiant kompensuoti išlaidas, susijusias su vertėjo (-ų) rezervavimu, užsakymo parengimu ir organizavimu, taip pat prarastą galimybę tuo metu suteikti paslaugą kitam Vykdytojo klientui.
4.10. Užsakovas privalo užtikrinti tinkamas darbo sąlygas nurodytai vertimo žodžiu rūšiai, įskaitant techninę įrangą, jei ji neužsakoma iš Vykdytojo.
4.11. Užsakovas privalo užtikrinti vertėjo (-ų) kelionę iš sutartos vietos į vietą, kurioje turi būti atliekamas vertimas žodžiu.
4.12. Jei vertėjas (-ai) naudojasi privačia transporto priemone, Užsakovas, abipusiu susitarimu su Vykdytoju, padengia visas vertėjo (-ų) kelionės išlaidas.
4.13. Užsakovas privalo pasirūpinti vertėjo apgyvendinimu – vienviečiu kambariu su patogumais.
4.14. Užsakovas privalo suteikti vertėjui (-ams) žodžiu pietų ir poilsio pertraukas, trunkančias ne trumpiau kaip 30 minučių kas keturias vertimo žodžiu valandas.
4.15. Vertimo žodžiu diena trunka aštuonias (8) valandas, įskaitant pertraukas.
4.16. Užsakovas turi teisę į kompensaciją už laiką, kuriuo vertėjas vėlavo.
5. Šalių teisės ir pareigos
5.1. Jei Užsakovas turi viduje patvirtintą terminų sąrašą, pageidautina, kad Užsakovas jį pateiktų Vykdytojui Užsakymo vykdymo laikotarpiui arba pateiktų Vykdytojui kitą pagalbinę medžiagą, galinčią padėti parinkti tinkamą terminiją, arba paskirtų atsakingą asmenį, kuris suteiks reikiamas konsultacijas.
5.2. Likus ne mažiau kaip trims dienoms iki vertimo žodžiu, Užsakovas turi išsiųsti Vykdytojui pagalbinę medžiagą (pavyzdžiui, ankstesnių susitikimų protokolus, pranešimus, prezentacijas ar kitą medžiagą). Jei ši sąlyga neįvykdoma, galimos pretenzijos dėl netikslaus terminų vartojimo vertimo žodžiu metu nebus nagrinėjamos.
5.3. Vykdytojas neatsako už galimas pasekmes, susijusias su Užsakovo autorių teisių pažeidimais. Turtinės teisės į Vykdytojo parengtą vertimą (Užsakymo rezultatą) pereina Užsakovui po to, kai Užsakymas priimamas ir už jį visiškai sumokama. Kol negaunamas visas mokėjimas, visos teisės į vertimą lieka Vykdytojui, o Užsakovas neturi teisės naudoti vertimo, išskyrus jo peržiūrą ir priėmimą.
5.4. Vykdytojas pasilieka visas teises į savo bendrąją praktinę patirtį (know-how), darbo metodus, programinę įrangą, taip pat į vertimo atmintis, terminologijos duomenų bazes ir glosarijus, sukurtus ar naudotus vykdant Užsakymą. Tokių išteklių kūrimas ir priežiūra neriboja Užsakovo teisių į patį vertimo rezultatą. Vykdytojas užtikrina, kad į tokius išteklius įtraukta Užsakovo konfidenciali informacija būtų saugoma pagal konfidencialumo nuostatas.
5.5. Vykdytojas įsipareigoja laikyti konfidencialia visą informaciją, susijusią su Užsakymo dalyku, ir taip pat įsipareigoja registruoti visą iš Užsakovo gautą medžiagą, ypač konfidencialią informaciją.
5.6. Užsakovas įsipareigoja nesusisiekti su Vykdytojo vertėju raštu ar vertėju žodžiu be Vykdytojo sutikimo. Jei Vykdytojas sutinka, kad Užsakovas susisiektų su vertėju raštu ar vertėju žodžiu, Užsakovas įsipareigoja neatskleisti vertėjui raštu ar vertėjui žodžiu informacijos, susijusios su konkrečiu Užsakovo ir Vykdytojo Susitarimo turiniu. Pažeidus šio punkto nuostatas, Užsakovas privalo sumokėti Vykdytojui 10 000 EUR sutartinę baudą.
5.7. Konfidencialumo pareiga išlieka galioti ir po Užsakymo įvykdymo ir yra privaloma Šalims 5 (penkerius) metus po atitinkamo Užsakymo užbaigimo, nebent norminiai aktai numato ilgesnį terminą.
5.8. Vykdytojas turi teisę nurodyti Užsakovą kaip savo klientą ir naudoti Užsakovo pavadinimą bei logotipą nuorodų tikslais savo interneto svetainėje ir rinkodaros medžiagoje, jei Užsakovas iš anksto raštu tam neprieštaravo.
6. Pretenzijos
6.1. Užsakymas turi trūkumų, jei jis nebuvo įvykdytas pagal Užsakyme nurodytas sąlygas.
6.2. Rašytinis vertimas taip pat turi trūkumų, jei jis neatliktas tinkama gramatine, stilistine ar semantine kokybe.
6.3. Jei 6.1 ir 6.2 punktuose nurodyti trūkumai nenustatomi, Užsakymas laikomas tinkamai įvykdytu ir atitinkančiu Užsakovo reikalavimus.
6.4. Pretenzijos turi būti pateikiamos raštu (įskaitant el. paštu). Pretenzijos turi būti pagrįstos ir jose turi būti nurodytas trūkumų pobūdis bei, jei įmanoma, jų skaičius.
6.5. Jei Vykdytojas pripažįsta Užsakovo pretenziją pagrįsta, Vykdytojas perdirba įvykdytą Užsakymą. Tokiu atveju Užsakovas turi teisę į Užsakymo kainos nuolaidą.
6.6. Užsakovui suteikiama atitinkama užsakymo kainos nuolaida, jei Vykdytojas pripažįsta pagrįsta Užsakovo pretenziją, kuri nėra grindžiama 6.2 punkte nurodytais trūkumais, arba tuo atveju, jei Užsakovas atsisako pasiūlyto korektūros atlikimo.
6.7. Nuolaidos dydis nustatomas remiantis specialisto išvada arba abiejų šalių tarpusavio susitarimu.
6.8. Jei tarp Šalių kyla ginčas dėl Užsakovo per nustatytą terminą pateiktos pretenzijos, kurioje nurodyti 6.2 punkte minimi trūkumai, abi šalys iš pradžių įsipareigoja spręsti ginčą neteismine tvarka, pasirinkdamos kompetentingo nepriklausomo specialisto išvadą. Abi šalys tarpusavyje susitaria dėl specialisto.
6.9. Nuolaidos dydis priklauso nuo specialisto pateiktos išvados arba abiejų šalių susitarimo.
6.10. Vykdytojas atsako už galimus nuostolius, susijusius su įvykdyto užsakymo trūkumais, pagal skyrių „Atsakomybės ribojimas“.
6.11. Komercinių vertimų atveju, t. y. jei Užsakovas yra komercinės veiklos subjektas, Užsakovas privalo pateikti Vykdytojui pretenzijas dėl trūkumų nepagrįstai nedelsdamas po to, kai juos pastebi, tačiau ne vėliau kaip per 21 dieną nuo įvykdyto Užsakymo gavimo.
6.12. Jei Užsakovas yra fizinis asmuo, jis turi teisę pateikti reikalavimą pagal Vartotojų teisių apsaugos įstatymą.
6.13. Pavėluotai pateikta pretenzija nebus nagrinėjama ir laikoma negaliojančia.
7. Atsakomybės ribojimas
7.1. Vykdytojas atsako tik už tiesioginius nuostolius, kuriuos Užsakovas patyrė dėl Vykdytojo kaltės, esant tiesioginiam priežastiniam ryšiui su netinkamu Užsakymo vykdymu.
7.2. Vykdytojas neatsako už netiesioginius ir išvestinius nuostolius, įskaitant (bet neapsiribojant) negautą pelną, prarastas pajamas, negautą ar prarastą verslą, reputacijos žalą, duomenų praradimą, gamybos ar veiklos sutrikimą, taip pat už bet kokius trečiųjų asmenų reikalavimus Užsakovui, neatsižvelgiant į tai, ar tokių nuostolių galimybė buvo arba galėjo būti žinoma.
7.3. Bendra Vykdytojo atsakomybė už vieną Užsakymą neviršija atitinkamo Užsakymo kainos (be PVM). Bendra kumuliacinė Vykdytojo atsakomybė Užsakovui už visus reikalavimus, atsiradusius per 12 (dvylika) mėnesių, neviršija bendros sumos, kurią Užsakovas per šį laikotarpį faktiškai sumokėjo Vykdytojui už paslaugas, su kuriomis susijęs reikalavimas.
7.4. Užsakovas turi teisę pareikšti reikalavimą dėl nuostolių atlyginimo per 1 (vienus) metus nuo dienos, kai atitinkamas Užsakymas buvo įvykdytas (perduotas) arba turėjo būti įvykdytas. Pasibaigus šiam terminui, atitinkamas reikalavimas laikomas pasibaigusiu. Šis terminas neriboja pretenzijų dėl vertimo trūkumų pateikimo terminų, nustatytų skyriuje „Pretenzijos“.
7.5. Šiame skyriuje nustatyti atsakomybės ribojimai ir išimtys netaikomi: a) nuostoliams, padarytiems tyčia ar dėl didelio neatsargumo; b) atsakomybei, kurios pagal taikomus norminius aktus negalima pašalinti ar apriboti; c) Užsakovo, kuris yra fizinis asmuo (vartotojas), teisėms, kylančioms iš Vartotojų teisių apsaugos įstatymo.
7.6. Jei paslauga teikiama kaip neredaguotas mašininis vertimas arba lengvasis posedagavimas (žr. skyrių „Mašininis vertimas, dirbtinis intelektas ir posedagavimas“), Vykdytojas neatsako už tokio rezultato kokybę, tikslumą ar tinkamumą publikuoti, o 6.1 punkte nurodyta atsakomybė už kokybę tokiai paslaugai netaikoma.
8. Mokėjimo tvarka
8.1. Užsakymo kainos apskaičiavimas grindžiamas galiojančiu Vykdytojo kainoraščiu ir jame nurodytu kainos apskaičiavimo būdu.
8.2. Jei apytikslė Užsakymo kaina nustatoma tik pagal apytikslį vienetų skaičių, kaina apskaičiuojama suskaičiavus faktinius vienetus (vertimo tikslinėje kalboje) po vertimo užbaigimo.
8.3. Vykdytojas turi teisę išrašyti sąskaitą faktūrą už suteiktas paslaugas iš karto po Užsakymo įvykdymo, remdamasis Užsakyme nurodytomis sąlygomis.
8.4. Užsakymas apmokamas pagal Vykdytojo išrašytą sąskaitą faktūrą, kurią Užsakovas turi apmokėti iki nurodyto mokėjimo termino pabaigos.
8.5. Jei Užsakovas praleidžia sąskaitos faktūros apmokėjimo terminą, skaičiuojami 0,1 % dydžio delspinigiai nuo mokėtinos sumos už kiekvieną mokėjimo vėlavimo dieną.
8.6. Bet kokio sutartyje nurodyto mokėjimo vėlavimo atveju Užsakovo piniginiai mokėjimai pirmiausia įskaitomi kaip delspinigiai, o likusi suma įskaitoma atitinkamai skolos sumai padengti.
8.7. Abiejų šalių susitarimu Vykdytojas gali išrašyti Užsakovui išankstinio mokėjimo sąskaitą faktūrą. Išankstinio mokėjimo sąskaita faktūra turi būti apmokėta per nurodytą terminą.
9. Kalbų mokymas, kursai
9.1. Šis skyrius taikomas Vykdytojo teikiamoms kalbų mokymo ir kursų paslaugoms gyvai arba internetu. Grupių formavimo, atšaukimo ir atsiskaitymų klausimais šis skyrius turi viršenybę prieš kitas komercines sąlygas.
9.2. Registracija į kursą tampa privaloma ją patvirtinus (įskaitant elektroninį patvirtinimą). Vieta grupėje rezervuojama po registracijos patvirtinimo ir, kai taikoma, po išankstinio mokėjimo atlikimo.
9.3. Grupinėms pamokoms Vykdytojas nustato minimalų dalyvių skaičių. Jei reikiamas dalyvių skaičius nesurenkamas, Vykdytojas turi teisę kursą atšaukti arba nukelti, arba pasiūlyti alternatyvą (pavyzdžiui, individualias ar mažos grupės pamokas už pakoreguotą kainą), laiku apie tai informuodamas dalyvį. Jei dalyvis alternatyvos nepriima, jau sumokėta išankstinė įmoka už nepanaudotas pamokas grąžinama.
9.4. Kurso mokestis nustatomas kainoraštyje arba pasiūlyme ir paprastai mokamas kaip išankstinis mokėjimas prieš kurso pradžią, nebent Šalys susitarė kitaip. Įmonės (juridinio asmens) užsakytiems kursams gali būti taikoma atskira mokėjimo tvarka.
9.5. Individualios pamokos perkėlimas dalyvio iniciatyva galimas, jei apie tai pranešama likus ne mažiau kaip 24 valandoms iki pamokos pradžios. Pamoka, apie kurios vėlavimą ar neatvykimą nebuvo laiku pranešta, laikoma įvykusia, o mokestis už ją negrąžinamas.
9.6. Už individualių pamokų atšaukimą likus mažiau nei 24 valandoms iki pradžios Vykdytojas gali taikyti visos pamokos dydžio mokestį, kad kompensuotų rezervuotą mokytojo laiką.
10. Notaro patvirtinti vertimai
10.1. Vykdytojas užtikrina vertimo patvirtinimą notaro arba biuro patvirtinimu pagal Užsakyme nurodytas sąlygas ir taikomus norminius aktus.
10.2. Užsakovas pateikia dokumentus (originalus arba patvirtintas kopijas) tokiu formatu, kokio reikia atitinkamai patvirtinimo rūšiai, ir atsako už pateiktų dokumentų autentiškumą bei teisėtą kilmę. Vykdytojas atsako už vertimo turinio atitiktį originalui, o ne už pateiktų dokumentų autentiškumą.
10.3. Pateikti originalai grąžinami Užsakovui po paslaugos suteikimo. Užsakovas privalo juos atsiimti per protingą terminą.
10.4. Užsakovo prašymu Vykdytojas gali organizuoti dokumentų legalizavimą arba apostilės tvirtinimą; su tuo susijusius valstybės mokesčius ir išlaidas padengia Užsakovas.
11. Vartotojų teisės
11.1. Vartotojas (fizinis asmuo), sudaręs nuotolinę sutartį, turi teisę atsisakyti sutarties per 14 (keturiolika) dienų pagal norminius aktus.
11.2. Jei Vartotojas aiškiai paprašė pradėti teikti paslaugą atsisakymo laikotarpiu ir patvirtino, kad žino apie teisės atsisakyti sutarties praradimą po visiško paslaugos suteikimo, po visiško paslaugos suteikimo teisė atsisakyti sutarties nebegali būti įgyvendinama.
12. Fizinių asmenų duomenų apsauga
12.1. Šalys įsipareigoja laikytis asmens duomenų apsaugos norminių aktų reikalavimų, įskaitant Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 2016/679 dėl fizinių asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinama Direktyva 95/46/EB (Bendrasis duomenų apsaugos reglamentas), būtent užtikrinti, kad asmens duomenys:
- būtų tvarkomi teisėtai, sąžiningai ir duomenų subjektams skaidriu būdu;
- būtų tvarkomi Užsakymo vykdymo tikslais, o asmens duomenų tvarkymas nebūtų atliekamas su Užsakymo vykdymu nesuderinamu būdu;
- būtų tvarkomi taip, kad būtų užtikrintas norminius aktus atitinkantis duomenų saugumas, įskaitant apsaugą nuo neteisėto ar neleistino tvarkymo ir atsitiktinio praradimo, sunaikinimo ar sugadinimo, naudojant tinkamas technines ar organizacines priemones.
12.2. Kiekviena Šalis yra atsakinga už asmenų (duomenų subjektų) informavimą apie jų asmens duomenų tvarkymą, kurį ji atlieka kaip duomenų valdytoja.
12.3. Šalys įsipareigoja neperduoti gautų asmens duomenų trečiosioms šalims be išankstinio rašytinio Šalies, iš kurios gavo asmens duomenis, sutikimo. Jei pagal norminius aktus Šalis privalo atskleisti gautus asmens duomenis, ji privalo informuoti Šalį, iš kurios gavo asmens duomenis, apie asmens duomenų perdavimą, nebent tai draudžia norminiai aktai.
13. Nenugalima jėga
13.1. Šalys atleidžiamos nuo atsakomybės už visišką ar dalinį Užsakymo arba kitų šiose komercinėse sąlygose nustatytų įsipareigojimų nevykdymą ar vykdymo vėlavimą, jei tai lėmė nenugalimos jėgos aplinkybės, kurių atitinkama Šalis negalėjo numatyti, užkirsti joms kelio ar daryti joms įtakos ir už kurių atsiradimą ji neatsako.
13.2. Nenugalimos jėgos aplinkybėmis laikomi tokie įvykiai kaip stichinės nelaimės, gaisras, potvynis, audra, epidemijos ar pandemijos, karas, karinė agresija, terorizmas, masiniai neramumai, streikai, valstybės ar savivaldybių institucijų sprendimai ar draudimai, trukdantys vykdyti įsipareigojimus, taip pat reikšmingi ir ilgalaikiai elektros energijos tiekimo, elektroninių ryšių ar interneto paslaugų sutrikimai, kurie neatsirado dėl atitinkamos Šalies veiksmų ar neveikimo.
13.3. Šalies nemokumas, lėšų trūkumas, taip pat aplinkybės, kurių atitinkama Šalis, laikydamasi deramo rūpestingumo, galėjo išvengti, nelaikomi nenugalimos jėgos aplinkybėmis.
13.4. Nenugalimos jėgos aplinkybių paveikta Šalis be nepagrįsto delsimo, bet ne vėliau kaip per 5 (penkias) darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo, raštu (įskaitant el. paštu) informuoja kitą Šalį, nurodydama aplinkybių pobūdį, jų atsiradimo laiką ir numatomą poveikį įsipareigojimų vykdymui. Kitos Šalies prašymu atitinkama Šalis pateikia įrodymus, patvirtinančius nenugalimos jėgos aplinkybes.
13.5. Jei Šalis laiku nepraneša apie nenugalimos jėgos aplinkybes, ji praranda teisę jomis remtis, išskyrus atvejį, kai pats pranešimas dėl minėtų aplinkybių buvo neįmanomas.
13.6. Atsiradus nenugalimos jėgos aplinkybėms, paveikto įsipareigojimo vykdymo terminas pratęsiamas laikotarpiui, lygiam šių aplinkybių ir jų pasekmių trukmei. Šalys imasi visų pagrįstai įmanomų priemonių, kad sumažintų nenugalimos jėgos aplinkybių padarytą žalą ir kuo greičiau atnaujintų įsipareigojimų vykdymą.
13.7. Jei nenugalimos jėgos aplinkybės tęsiasi ilgiau kaip 30 (trisdešimt) dienų, bet kuri Šalis turi teisę vienašališkai atsisakyti Užsakymo, apie tai raštu pranešdama kitai Šaliai. Tokiu atveju Užsakovas apmoka Vykdytojui iki atsisakymo momento tinkamai įvykdytą Užsakymo dalį, ir nė viena Šalis neturi teisės reikalauti iš kitos Šalies nuostolių atlyginimo ar sutartinės baudos, susijusios su tokiu atsisakymu.
14. Ginčų sprendimo tvarka
14.1. Ginčus, kylančius vykdant Sutartį arba susijusius su šia Sutartimi, Šalys sprendžia tarpusavio derybomis per 60 (šešiasdešimt) dienų. Susitarimas dėl ginčo išsprendimo sudaromas raštu ir pasirašomas abiejų Šalių. Minėtas susitarimas pridedamas prie šios Sutarties. Jei susitarimo pasiekti nepavyksta, ginčai sprendžiami teisme Latvijos Respublikos norminiuose aktuose nustatyta tvarka.
14.2. Sutarčiai ir šioms komercinėms sąlygoms taikomi Latvijos Respublikos įstatymai ir kiti teisės aktai.
14.3. Jei kuri nors šių komercinių sąlygų nuostata pripažįstama negaliojančia arba neįgyvendinama, likusios nuostatos lieka galioti ir taikomos visa apimtimi. Vietoje negaliojančios nuostatos taikoma galiojanti nuostata, savo turiniu artimiausia pradiniam Šalių ketinimui.
Parengė ir 2026 m. sausio 2 d. patvirtino SIA „Skrivanek Baltic“ direktorius V. Ragačevičs.