Scroll Top

Kallfass

1

Lõppklient: Kallfass

Projekt: tõlkimine – tehnilised dokumendid ja turundustekstid

Lähtekeel: saksa

Sihtkeeled: norra, eesti, leedu, soome, rootsi, tšehhi, ungari, poola, rumeenia, serbia, kreeka, prantsuse, itaalia, portugali

Maht: u 750 000 sõna

Kallfass on juba 50 aastat tegutsenud edukalt kilepakkeseadmete tehnoloogia vallas koos edasimüüjate ja äripartneritega, kes on esindatud kogu maailmas. Kallfassi väljatöötatud pakkimismasinaid ostavad rahvusvahelised kliendid peaaegu kõigist tegevusvaldkondadest. Nende väga keeruliste masinate väljatöötamine ja tootmine nõuab spetsiifilist firmaomast terminoloogiat, mis tuleb mitmesse sihtkeelde järjekindlalt ja täpselt ümber tõlkida.

Skrivanek võttis selle väljakutse vastu, toetudes oma professionaalsele projektijuhtimisele ning uusimale tõlketarkvarale, millega tagatakse ühelt poolt terminoloogiline ühtsus ning teiselt poolt säästetakse aega ja raha. Kallfass ja Skrivanek on lähedased äripartnerid juba alates 2009. aastast ning tagasi vaadates on koostöö olnud edukas ja usalduslik. Üheskoos liigutakse kindlalt paljutõotava tuleviku suunas.

ROHKEM KUI 25 AASTAT KOGEMUST!

Võimaldab meil pakkuda teile parimaid tõlkelahendusi.

0
+
keelt erinevates kombinatsioonides
0
+ milj.
tõlgitud sõna (2023)
0
+
keeleeksperti
0
ISO sertifikaati