TEKSTŲ ADAPTACIJA
Mūsų komanda pritaikys tekstus, kurie būtų lengviau suprantami konkrečiai pasirinktai tiksliniai auditorijai, kreipdama dėmesį į atitinkamą kultūrinę aplinką ar visuomenės grupę. Dažniausiai šį priėjimą naudojame dirbdami su reklama ir kūrybiniais tekstais.
KŪRYBINIŲ TEKSTŲ KŪRIMAS (COPYWRITING)
Versdami ir kurdami kūrybinius tekstus, ypatingą dėmesį skiriame kalbėjimo formos pasirinkimui, užrašymui, deminutyvų naudojimui. Užtikriname, kad sukurtas tekstas nebūtų suvokiamas atskirai nuo vizualių ar garso elementų ir jie visi kartu sukurtų harmoningą pasakojimą.
TEKSTŲ GRAMATINIS IR STILISTINIS TOBULINIMAS
Siūlome teksto korektūros arba stilistinius, tobulinimo, vertimo palyginimo su originalu ir redagavimo paslaugas ir tiems tekstams, kurie nėra paruošti ar išversti pas mus. Šias paslaugas užtikrina tik tie specialistai, kuriems atitinkama tikslinė kalba yra gimtoji.
DAŽNIAUSIAI UŽDUODAMI KLAUSIMAI
Kuo teksto pritaikymas skiriasi nuo įprasto vertimo?
Tais atvejais, kai išverstą galutinį rezultatą ketinama naudoti, pavyzdžiui, rinkodaros ar reklamos tikslais, neužtenka jį tiksliai išversti – tekstą dažnai reikia lokalizuoti, pakeisti idiomas ar kitus vaizdingus posakius, kad jis būtų lengvai suprantamas tikslinės kalbos vartotojams. Tokiais atvejais tekstai pritaikomi taip, kad visiškai atitiktų tikslinės auditorijos reikalavimus.
Ar įmanoma išsaugoti pradinį dokumento formatavimą?
Ar į paslaugos kainą įskaičiuotas PVM?
RINKOJE JAU DAUGIAU NEI 25 METUS!
Turime daug patirties verčiant tekstus įvairiomis temomis.