KAS YRA NUOSEKLUSIS VERTIMAS IR KĄ REIKIA ŽINOTI APIE ŠIO TIPO PASLAUGAS?
Vertimas žodžiu, kai vertėjas klausosi, kas sakoma viena kalba, ir verčia į kitą kalbą.
Vertėjas sėdi kartu su susitikimo dalyviais, klausosi kalbos ir verčia į kitą kalbą, dažniausiai remdamasis išsakytomis pastabomis. Yra dvi nuosekliojo vertimo rūšys – trumpasis ir ilgasis. Trumpos trukmės nuoseklusis vertimas yra vertimas sakinys po sakinio, dažniausiai tai būna du ar trys sakiniai, kuris dažniausiai praktikuojami verslo pokalbiuose, trumpalaikiuose vizituose, muziejuose ir kt. Tačiau praktikoje vis dažniau naudojamas ilgas kalbėjimas (nuo 5 iki 10–20 minučių) ir atitinkamai ištraukų vertimas. Šiuolaikiniame pasaulyje nuoseklųjį vertimą dažnai keičia sinchroninis vertimas. Tačiau jis vis dar naudojamas įvairiuose susitikimuose (pvz., techniniuose posėdžiuose, darbo pietuose, mažose grupėse, išvykose). Geri, profesionalūs vertėjai gali labai tiksliai išversti net ilgas kalbas.
GERAS NUOSEKLUSIS VERTIMAS:
- turiniškai perteikia konkrečią žinią / prasmę vertimo kalba;
- yra ištikimas vertimas, atsižvelgiantis į turinį ir toną;
- yra greitas, spartus, nepertraukiamas ir stabilus kalbėjimas;
- yra aiškus ir elegantiškas vertimas;
- vertimo metu išlaikomas geras kontaktas su kalbėtoju ir klausytoju.
KIEK VERTĖJŲ ŽODŽIU REIKIA RENGINIUI?
Vartojamų kalbų skaičius |
Minimalus vertėjų žodžiu skaičius* |
---|---|
Iš dviejų kalbų į dvi kalbas | 2 |
Iš trijų kalbų į tris kalbas | 3 |
* Išimtiniais atvejais, atsižvelgiant į kokybės ir sveikatos principus, vietoj dviejų vertėjų žodžiu gali būti samdomas tik vienas vertėjas žodžiu arba vietoj trijų vertėjų žodžiu gali būti samdomi tik du vertėjai žodžiu.
REIKALINGAS VERTIMAS ŽODŽIU
AR KONSULTACIJA?
Parengsime jums pasiūlymą ir suteiksime konsultaciją.
KĄ APIE MUS SAKO MŪSŲ KLIENTAI?
Skrivanek“ darbuotojai yra paslaugūs, norintys patenkinti ir gerai supranta mūsų farmacinių vertimo užduočių ir vertimų iš įvairių kalbų kombinacijų specifiką. Užsakymai atliekami aukštu standartu nustatytu laiku ir atitinka aukščiausias profesines ir etines kompetencijas.
Mes rekomenduojame „Skrivanek Baltic“ kaip patikimą didelių projektų, reikalaujančių profesionalių kalbos paslaugų, partnerį.
„Skrivanek“ darbuotojai yra paslaugūs ir gerai supranta mūsų vertimų iš baltų kalbų specifiką. „Adidas Baltic“ rekomenduoja kitoms įmonėms naudotis šios įmonės teikiamomis paslaugomis.
RINKOJE JAU DAUGIAU NEI 25 METUS!
Turime daug patirties verčiant tekstus įvairiomis temomis.