Последовательный перевод

1

ЧТО ТАКОЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД И ЧТО НУЖНО ЗНАТЬ О ДАННОМ ВИДЕ УСЛУГ?

Это перевод после говорящего, когда переводчик слушает сказанное на одном языке и переводит услышанное на другой язык.

Переводчик сидит вместе с участниками собрания, слушает речь и после этого, в основном на основании сделанных замечаний, переводит сказанное на другой язык. Различают два вида последовательного перевода – короткий и длинный. При коротком перевод осуществляется по предложениям (обычно по два-три), и он чаще всего практикуется во время деловых переговоров, кратковременных визитов, в музее и др. Однако на практике все чаще используется длинная речь (от 5–10 и вплоть до 20 минут), а именно перевод фрагментов. В современном мире последовательный перевод часто заменяется синхронным переводом. Однако он все еще используется на различных собраниях (например, технических собраниях, деловых обедах, в малых группах, на выездах). Хорошие профессиональные переводчики способны с большой точностью переводить даже длинные речи.

ХОРОШИЙ РЕЗУЛЬТАТ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ПЕРЕВОДА:

  • содержательное и точное переложение идеи/смысла на целевой язык;
  • лояльный перевод, учитывающий содержание и тон речи;
  • быстрое, беглое изложение в спокойном, расслабленном, стабильном потоке слов;
  • недвусмысленный и элегантный перевод;
  • при переводе сохраняется хороший контакт с говорящим и слушателем.

СКОЛЬКО ПЕРЕВОДЧИКОВ НЕОБХОДИМО НА МЕРОПРИЯТИИ?

КОЛИЧЕСТВО ИСПОЛЬЗУЕМЫХ ЯЗЫКОВ
МИНИМАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПЕРЕВОДЧИКОВ*
С двух языков на два языка 2
С трех языков на три языка 3

* В исключительных случаях с соблюдением принципов качества и охраны здоровья вместо двух переводчиков можно задействовать только одного или вместо трех – только двух.

ЯЗЫКИ, НА КОТОРЫЕ МЫ ЧАЩЕ ВСЕГО ОБЕСПЕЧИВАЕМ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД:

латышский–английский–латышский; эстонский–английский–эстонский; литовский–английский–литовский; русский–английский–русский; шведский–латышский–шведский, испанский–латышский–испанский, итальянский–латышский–итальянский, русский–латышский–русский и др.

НЕОБХОДИМ УСТНЫЙ ПЕРЕВОД ИЛИ СОВЕТ СПЕЦИАЛИСТА?

Мы подготовим для вас предложение и предоставим консультацию.

ЧТО НАШИ КЛИЕНТЫ ГОВОРЯТ О НАС

Jazz Communications
Jazz Communications

Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.

Latvijas Republikas ģērbonis
Прокуратура Латвийской Республики
Служба административного директора

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.

Valsts iestāde
Служба государственных доходов

Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.

Rīgas dome
Рижская дума
Департамент городского развития

Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовых пойти навстречу.

Valsts iestāde
Государственное агентство социального страхования
Департамент пенсий отдела международных услуг

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.

УЖЕ БОЛЕЕ 25 ЛЕТ НА РЫНКЕ!

Мы имеем богатый опыт перевода текстов на различные темы.

0
+
Языков в различных комбинациях
0
+ млн
Слов переведено в 2020 году
0
+
Специалистов по различным языкам
0
Сертификата ISO
ОТПРАВИТЬ ЗАПРОС




    X
    ОТПРАВИТЬ ЗАПРОС
    Noskaidro cenu vai uzdod jautājumu

      (Pievienot dokumentu līdz 20 MB)


      X