У нас есть все необходимое для реализации вашего проекта!
Компетентные руководители проектов помогут советом и проконсультируют о возможных решениях.
ЧТО ТАКОЕ ЛОКАЛИЗАЦИЯ АУДИО- И ВИДЕОМАТЕРИАЛОВ?
Это адаптация аудио- или видеофайла к потребностям и местным особенностям конкретного региона или рынка.
МЕТОДЫ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАКАЗА
Начало проекта:
- клиент подготавливает аудио- или видеофайл к отправке;
- разъясняет руководителю проекта условия и цель проекта;
- содержание данной услуги напрямую зависит от целей проекта, поэтому клиент должен быть открыт для регулярного общения с руководителем проекта.
Процесс подготовки:
- анализ аудио- или видеофайла (проводится оценка качества и содержания предоставленного файла);
- выявление и определение пожеланий клиента;
- расчет приблизительных издержек (издержки зависят от уровня сложности и срока выполнения).
Выполнение заказа:
- транскрибирование текста – преобразование информации, слышимой или видимой в аудио- или видеофайле, в текстовую с фиксацией соответствующей секунды, когда информация слышна или видна;
- перевод аудио/видео (после транскрибирования текст переводится на нужный язык профессиональным переводчиком);
- корректура и адаптация транскрибированного текста для целевой аудитории (после перевода работа передается корректору, который корректирует и адаптирует перевод для аудитории);
- подтверждение клиента (после выполнения вышеперечисленных работ текст передается клиенту;
- после получения комментариев клиента в текст при необходимости вносятся изменения);
- озвучивание текста (озвучиванием занимаются профессиональные актеры или специалисты с большим опытом работы в данной сфере);
- монтаж файла (после озвучивания текста локализованный файл монтируется);
- отправка файла клиенту.
ЧТО О НАС ГОВОРЯТ НАШИ КЛИЕНТЫ?
Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.
Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.
Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.
Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовых пойти навстречу.
Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.
ТРЕБУЕТСЯ КОМПЛЕКСНОЕ РЕШЕНИЕ
ИЛИ КОНСУЛЬТАЦИЯ?
Мы подготовим для вас предложение и предоставим консультацию.
НА РЫНКЕ УЖЕ БОЛЕЕ 25 ЛЕТ!
У нас большой опыт в сфере перевода текстов разной тематики.