Переводчик с русского на латышский

Переводчик с латышского – мы предлагаем языковые решения более чем
в 300 языковых комбинациях!

1

ПЕРЕВОДЧИК С ЛАТЫШСКОГО НА РУССКИЙ

В Латвии чаще всего русско латышский переводчик и латышско русский переводчик необходим, чтобы переводить юридические документы, подготавливать маркетинговые материалы предприятий, локализировать домашние страницы.

Смело связывайтесь с нами, коллеги Skrivanek помогут Вам.

ЛАТЫШСКО РУССКИЙ ПЕРЕВОДЧИК И ПЕРЕВОДЫ С ЛАТЫШСКОГО ЯЗЫКА НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ.

Чаще всего наши клиенты заказывают переводы дипломов об окончании школы на английский, немецкий, французский и на скандинавские языки для поступления в Университеты других стран. Переводы медицинских документов для лечения за границей.

РУССКО ЛАТЫШСКИЙ ПЕРЕВОДЧИК

Русско латышский переводчик чаще всего необходим при переводе различных заявлений, паспортов, свидетельств о рождении или браке, домашних страниц компаний, договоров.

ЯЗЫКОВЫЕ КОМБИНАЦИИ:

латышский – чешский; чешский – латышский; эстонский – чешский; чешский – эстонский; литовский – чешский; чешский – литовский; русский – чешский; чешский – русский; польский – чешский; чешский – польский; английский – чешский; чешский – английский; украинский – чешский; чешский – украинский; немецкий – чешский; чешский – немецкий; французский – чешский; чешский – французский; испанский – чешский; чешский – испанский; итальянский – чешский; чешский – итальянский; датский – чешский; чешский – датский; шведский – чешский, чешский – шведский; норвежский – чешский; чешский – норвежский; финский – чешский, чешский – финский и др.

ФАКТЫ О ЛАТЫШСКОМ ЯЗЫКЕ

Латы́шский язы́к (самоназвание — latviešu valoda) — один из двух восточнобалтийских языков, сохранившихся до наших дней (наряду с литовским).

Дифференциация между литовским и латышским языками началась предположительно в I веке н. э., а к V—VII векам эти языки окончательно разделились. В V—VI веках предки латышей стали активно продвигаться на север, занимая территории, ранее заселённые прибалтийско-финскими племенами. В связи с этим латышский начал контактировать с прибалтийско-финскими языками и восточно-славянскими диалектами.

Изначально летты были лишь одним из восточно-балтийских племён. Вместе с ними Латвию населяли земгалы, селы и курши, а также прибалто-финский народ ливов. Все эти народы были со временем ассимилированы леттами в языковом отношении, а их языки оставили свой след в латышских диалектах.

В XII—XIII веках земли современных Латвии и Эстонии были завоёваны Орденом меченосцев. Правящей элитой стали немцы, латышский был языком сельского населения. Ситуация поменялась с Реформацией, когда духовенство стало проявлять интерес к латышскому языку.

Историю латышского литературного языка делят на три периода:

  • старолатышский (senā latviešu valoda; XVI — первая половина XIX века). Латышский начинает использоваться немецкими священниками в религиозных текстах, на латышский переводится Библия, появляются первые словари и грамматикa;
  • младолатышский (1850—1890-е годы). Становление литературного языка в эпоху национального пробуждения;
  • современный (1890-е — настоящее время).

Наиболее ранним сохранившимся документом на латышском языке считается католическая повестка, которая была напечатана в 1507 году в Лейпциге. Она содержит рукописные отрывки “молитвы Господней”. Первая книга на латышском была издана в 1525 году, однако до наших дней она не дошла. Первый сохранившийся текст относится к 1550 году — это отрывок, включённый в книгу С. Мюнстера «Космография».

Со второй половины XVI века начинают появляться школы с обучением на латышском, в XVII веке такие школы уже существуют как в городе, так и в селе. П. Дини подчёркивает, что школы сыграли исключительную роль в становлении латышского национального самосознания. В 1685—1694 годах немецкий пастор Э. Глюк переводит на латышский Библию.

В 1822 году К. Ф. Ватсоном была основана первая газета на латышском — Latweeschu Awises (Latviešu Avīzes в современной орфографии) «Латышская газета».

В настоящее время на латышском языке издается более 200 различных газет общим годовым тиражом ~ 110 миллионов экземпляров. Также выпускается более 300 журналов и печатается 2 500 книг общим тиражом более 67 миллионов экземпляров. Латыши чтят свою культуру, язык и традиции. Даже под влиянием многих факторов, им удается сохранить не только язык, но и культуру.

Языковой код: ISO 639-1: lv.

ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИК

Онлайн переводчик позволяет мгновенно переводить слова, фразы и веб-страницы с различных языков на различные языки.

ИСТОРИЯ

Делая возможным межъязыковое общение людей, перевод с самого начала выполнял важнейшую социальную функцию. Распространение письменных переводов открыло людям широкий доступ к культурным достижениям других народов, сделало возможным взаимодействие и взаимообогащение литератур и культур.

Всего несколько лет спустя после рождения компьютера появились первые программы Машинного перевода. Датой рождения МП принято считать 1947 г.

Развитию машинного перевода мешал низкий уровень вычислительной техники, и её очень высокая стоимость. Постепенное проникновение в нашу жизнь сначала персональных компьютеров, а затем и интернета, привело к стремительному развитию этой отрасли. Сегодня машинный перевод активно используется в самых разных сферах человеческой деятельности.

Благодаря массовой информации роль перевода в жизни человечества неуклонно возрастает. Переводческие связи сегодня охватывают почти все сферы человеческой деятельности. Движение информационных потоков не знает ни времени, ни границ.

ПЛЮСЫ И МИНУСЫ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА

Онлайн – переводчики могут быть полезными при изучении языка, например для понимания общего содержания предложения, или небольшого текста, однако пользоваться ими необходимо осторожно. Главным преимуществом машинного перевода, в сравнении с обычным переводом, является то, что он выполняется компьютером и следовательно, быстрее, чем с помощью человека. Таким образом, экономится время при переводе больших объемов.

В основе машинного перевода – систематические правила, и поэтому иногда при таком переводе невозможно избежать неточностей. При использовании автоматизированного перевода не всегда получаются переводы идеального качества, но для получения основного содержания или создания первичного наброска перевода он может оказаться очень выгодным и экономным.

Некоторые языки еще требуют доработки.

ЧТО ТАКОЕ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИК?

Онлайн переводчик – это сервис, переводящий слова с одного языка на другой и обратно. Основная задача онлайн-переводчиков — быстрый и точный перевод искомого слова или фразы.

Онлайн-переводчик можно назвать одними из самых популярных сервисов нашего века. Каждый житель планеты используя онлайн переводчик, в среднем переводит по пять слов в день. Онлайн переводчик является комплексным решением в вопросах перевода и поиска словарных значений слов, а также каждодневным ненавязчивым инструментом в вашей работе или учебе.

ЧТО ДЕЛАЕТ ОНЛАЙН ПЕРЕВОДЧИК?

Онлайн переводчик делает всё для того, чтобы все языки мира стали более понятными, а способы получения перевода – легкими и простыми.

Благодаря онлайн переводчику любой человек может перевести текст на любой язык за считанные минуты, имея под рукой электронное устройство и интернет-соединение.

RISINĀJUMI, KURUS VISBIEŽĀK NODROŠINĀM NO/UZ LATVIEŠU VALODU:

НЕОБХОДИМ ПЕРЕВОД? ИЩЕТЕ ЯЗЫКОВОЕ РЕШЕНИЕ ИЛИ ЭКСПЕРТА, КОТОРЫЙ МОЖЕТ ДАТЬ СОВЕТ?

Мы подготовим предложение, разработанное специально для вас.

УЖЕ БОЛЕЕ 25 ЛЕТ НА РЫНКЕ!

Мы имеем богатый опыт перевода текстов на различные темы.

0
+
Языков в различных комбинациях
0
+ млн
Слов переведено в 2020 году
0
+
Специалистов по различным языкам
0
Сертификата ISO

ОТРАСЛИ, В КОТОРЫХ НАИБОЛЕЕ ЧАСТО ВЫПОЛНЯЮТСЯ ПЕРЕВОДЫ НА ЛАТЫШСКИЙ ЯЗЫК

ЧТО НАШИ КЛИЕНТЫ ГОВОРЯТ О НАС

Jazz Communications
Jazz Communications

Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.

Latvijas Republikas ģērbonis
Прокуратура Латвийской Республики
Служба административного директора

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.

Valsts iestāde
Служба государственных доходов

Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.

Rīgas dome
Рижская дума
Департамент городского развития

Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовых пойти навстречу.

Valsts iestāde
Государственное агентство социального страхования
Департамент пенсий отдела международных услуг

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.