Why is digital marketing content localisation needed?
Skrivanek language specialists will localise any text you produce according to the specifics of the relevant language and culture, and will adapt social network posts; this includes helping you choose the most appropriate images, e.g. on Instagram or Facebook, according to cultural specificities. Whether they are product descriptions, social media posts, or promotional materials, you can be sure that they will be perceived as if they were made in the target country.
What we offer to localise:
We will adapt your online store to the needs of foreign buyers, thus expanding your range of customers, and we will also check whether the names and descriptions of your products are appropriate for all the markets in which you are interested.
We will prepare audio and video files according to specific market, preparing the source text for both the recording and for subtitles, and will provide recommendations for the inclusion of local specifics, including place names and personal names.
We will not only localise social media content, but also develop it, if necessary, and we will attract the most appropriate local influencers. No matter through which social network (Twitter, Facebook, LinkedIn, Instagram, etc.) you let your product talk, we will give it a local sound.
We will prepare blog posts on the topic you are interested in, in order to promote your product and allow it to fit organically into the information space of the relevant country.
We will develop hashtags according to current topics, allowing your product to become like a local product instead of getting lost in the market of a foreign country.
What kind of texts can you translate?
We can translate anything in virtually any electronic format, while still preserving the formatting of the original document. In the case of localisation services, we stick to the specific instructions provided by the client or settings dictated by software.
Can you translate my website?
We’d love to! Skrivanek has vast experience and knowledge in translating and different websites and content management systems. We always ensure a professional approach and find the most suitable solution for your specific situation to ensure the best results in the respective language combinations.
Can I choose the same language specialist that I have worked with before?
Yes, oftentimes we even create teams of language specialists for our cooperation partners, which means that the services are provided by the same translators or interpreters as before. We welcome your feedback and will gladly engage the same language specialist. Our regular clients also have their own project managers.