Skip to main content Scroll Top
Call
(+371) 26 382 680

Teksta piekļūstamības audits
atbilstoši Piekļūstamības direktīvai

Top language service providers, CSA and Nimdzi
Skrivanek Baltic Google rating – 4.9 stars out of 5 with a five-star display

Nepieciešams teksta saprotamības audits?

Pasūtītājs

Nospiežot pogu "Nosūtīt", jūs piekrītat personas datu apstrādei saskaņā ar Skrivanek Baltic Privātuma politiku.

Vai piesakieties tiešsaistes konsultācijai par iespēju uzlabot jūsu mājaslapu vai tekstus atbilstoši Piekļūstamības direktīvai jau tūlīt!

Lai uzlabotu produktu un pakalpojumu pieejamību cilvēkiem ar invaliditāti, 2019. gada 17. aprīlī tika pieņemta Eiropas Savienības Piekļūstamības direktīva. Dalībvalstis jau ir iekļāvušas šo direktīvu savos likumos. 2025. gada 28. jūnijā, uzņēmumiem būs jāatbilst šīs direktīvas prasībām.

Lai gan sākotnēji šīs prasības var šķist sarežģītas, pareizais partneris var palīdzēt nodrošināt atbilstību bez liekiem sarežģījumiem. Skrivanek piedāvā ekspertu konsultācijas un risinājumus, kas palīdz uzņēmumiem ne tikai izpildīt prasības, bet arī iegūt konkurences priekšrocības, uzlabojot daudzvalodu digitālo pieejamību. Uzņēmumi, kas savlaicīgi ieviesīs piekļūstamības prasības, ne tikai izvairīsies no juridiskiem riskiem, bet arī paplašinās savu klientu loku un uzlabos digitālo klātbūtni.

Kas ir teksta saprotamības audits?

Teksta saprotamības audits ir process, kurā tiek novērtēta jūsu tīmekļvietnes vai digitālo materiālu piekļūstamība un saprotamība dažādām sabiedrības grupām, tostarp cilvēkiem ar invaliditāti. Šis audits palīdz nodrošināt, ka jūsu saturs atbilst Eiropas Savienības Piekļūstamības direktīvas prasībām, kas stājas spēkā 2025. gada 28. jūnijā.

Kāpēc tas ir svarīgi?

Piekļūstamības direktīva nosaka, ka visiem uzņēmumiem ir jānodrošina, ka viņu digitālie produkti un pakalpojumi ir pieejami visiem lietotājiem, neatkarīgi no viņu fiziskajām spējām. Tas ietver tīmekļvietnes, e-komercijas platformas, mobilās lietotnes un citas tehnoloģijas. Atbilstība šīm prasībām ne tikai palīdz izvairīties no juridiskiem riskiem, bet arī paplašina jūsu klientu loku un uzlabo digitālo klātbūtni.

Mūsu pakalpojumi

Atbilstoši Tīmekļvietņu piekļūstamības vadlīnijas jeb WCAG (“Web Content Accesibility Guidelines”) mēs piedāvājam pilnvērtīgu teksta saprotamības auditu, kas ietver:

  • Verification of alternative text for images: We ensure that all images are described with alternative text (alt text) so that users with visual impairments can perceive them using screen readers.
  • Checking the structure of headings and titles: We check whether your website is logically structured with correct H1, H2, and H3 level headings, which improve navigation.
  • Keyboard navigation check: We make sure that the site can be browsed using only the keyboard, which is essential for users who cannot use a mouse.
  • Contrast and readability check: We check that the text and background colours have sufficient contrast so that the content can be read by people with visual impairments.
  • Form and input field accessibility check: We ensure that all forms are clearly labelled and have appropriate instructions for filling them out.
  • Video and audio content accessibility check: We check whether audiovisual materials are available in different formats, for example, with subtitles and audio descriptions.

Kāpēc izvēlēties mūs?

Mūsu ekspertu komanda palīdzēs jums ne tikai izpildīt Piekļūstamības direktīvas prasības, bet arī gūt konkurences priekšrocības, uzlabojot daudzvalodu digitālo pieejamību. Mēs piedāvājam personalizētas konsultācijas un risinājumus, kas pielāgoti jūsu uzņēmuma vajadzībām.

Sazinieties ar mums

Lai uzzinātu vairāk par mūsu teksta saprotamības audita pakalpojumiem un saņemtu personalizētu piedāvājumu, sazinieties ar mums jau šodien. Kopā mēs nodrošināsim, ka jūsu digitālais saturs ir pieejams visiem lietotājiem un atbilst visām nepieciešamajām prasībām.

Ko par mums
saka mūsu klienti
Valsts iestāde
Valsts ieņēmumu dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Valsts iestāde
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra
Starptautisko pakalpojumu nodaļas Pensiju daļa

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

LTRK logo
Latvijas Tirdzniecības un rūpniecības kamera
Līga Sičeva, Eiropas Savienības projektu daļas vadītāja

Sadarbības laikā SIA Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā atbildīgs sadarbības partneris, kas ievēro klienta vēlmes, tulkojumus veic augstā profesionālā kvalitātē, ievērojot nozares terminoloģiju, konfidencialitāti un noteiktos darbu izpildes termiņus.

Jazz Communications
Jazz Communications

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Latvijas Republikas ģērbonis
Latvijas Republikas Prokuratūra
Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Latvijas Republikas ģērbonis
Izglītības un zinātnes ministrija
E. Severs, Valsts sekretāra vietnieks – Sporta departamenta direktors, valsts sekretāra pienākumu izpildītājs

Sadarbību ar SIA Skrivanek Baltic vērtējam kā ļoti sekmīgu, jo uzņēmumam ir atbilstoša pieredze un kvalificēti darbinieki, kas spēj nodrošināt pasūtījuma izpildi atbilstoši Pasūtītāja prasībām. Tulki veica darbu kvalitatīvi un ar lielu atbildības sajūtu. Īpaši novērtējām tulku atsaucību un daudzveidīgo profesionālo pieredzi, sadalot tulku pārus pa nozaru sekcijām. Sekciju darba sinhronā tulkošana prasīja ne tikai pastiprinātu uzmanību, bet arī specifiskas un aktuālas terminoloģijas zināšanas.

Rīgas dome
Rīgas dome
Pilsētas attīstības departaments

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.