Локализация контента и решений в сфере дистанционного обучения
Рекомендуем своевременно позаботиться о локализации своего образовательного контента или цифрового решения хотя бы на несколько языков, наиболее популярных в мире или в вашем регионе.
Любой процесс обучения, в том числе дистанционное, предполагает, что студенту предлагается высококачественный контент, который позволяет получить новые знания. Существует множество навыков и знаний, которые можно приобрести в интернет-среде, и прекрасно, если это можно сделать на родном языке. И здесь на помощь приходит компания Skrivanek Baltic, которая обладает двадцатипятилетним опытом в области перевода, локализации и адаптации самого разного контента в соответствии с осваиваемой территорией рынка. С нашей помощью вы сможете обратиться к своим потенциальным клиентам на их языке, завоевав таким образом известность и за пределами латвийского рынка.
Осознавая растущую популярность дистанционного обучения и различных онлайн-курсов, каждый поставщик таких услуг должен учитывать следующее: чтобы привлечь студентов в определенном регионе, нужно обращаться к ним напрямую, без посредников, лично. Поэтому прекрасно, если вы можете предлагать курсы на языке конкретной целевой аудитории. В то же время существуют отрасли, где пригодится учебная платформа, работающая на одном из крупнейших языков мира – английском, испанском, немецком, французском и др.
Локализация контента и решений означает, что ваша платформа дистанционного обучения, в том числе все учебные пособия и разработанные вами вспомогательные материалы, будет приспособлена к потребностям людей, говорящих на конкретном языке. Для получения максимально качественного результата мы гарантируем, что контент будет не просто переведен, а приспособлен к целевому рынку. Локализация и адаптация – это творческий процесс, требующий углубленных знаний в конкретной сфере. Специалисты Skrivanek Baltic не только великолепно ориентируются в отрасли, которую вы представляете, но и знают культурную среду носителей конкретного языка. Наши специалисты также помогут оценить, в какой степени подготовленный вами контент соответствует потенциальной целевой аудитории и не требуется ли более специфическая подготовка.
Свяжитесь с нашими руководителями проектов, чтобы узнать, насколько быстро мы можем локализовать разработанный вами контент дистанционного обучения или платформу для рынка выбранного вами целевого языка.
Необходима локализация?
Мы подготовим для вас предложение и предоставим консультацию.
ЧаВо
Какие тексты вы можете перевести?
Мы можем перевести любой текст, сохранив форматирование оригинала, и принимаем документы практически в любом электронном формате. В случаях, когда необходимо выполнить локализацию, мы учитываем требования клиента и специальные настройки, заданные программным обеспечением.
Вы можете перевести мой сайт?
Конечно, с большим удовольствием. Skrivanek имеет обширную базу знаний и богатый опыт в области перевода и локализации различных веб-сайтов и систем управления содержимым. Мы гарантируем профессиональный подход и всегда находим оптимальное решение, которое позволяет добиться желаемого результата в заданных языковых комбинациях.
Могу ли я выбрать специалиста, с которым сотрудничал ранее?
Да, очень часто мы создаем для своих партнеров команды специалистов по определенному языку: над текстами одного клиента всегда работает один и тот же переводчик. Смело расскажите нам о своих впечатлениях, и мы с радостью организуем перевод последующих текстов тем же специалистом. Отметим, что нашим постоянным клиентам также выделяется собственный руководитель проектов.
Уже более 25 лет на рынке!
110+
Языков в различных комбинациях
14+ млн
Слов переведено в 2019 году
3000+
Специалистов по различным языкам
4
Сертификата ISO
Что наши клиенты говорят о нас
Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.
Jazz Communications
Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.
Прокуратура Латвийской Республики, Служба административного директора
Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.
Служба государственных доходов
Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовый пойти навстречу.
Департамент городского развития Рижской думы
