Факты о норвежском языке

Норвежский язык принадлежит к северогерманской подгруппе германской группы индоевропейской языковой семьи. В мире насчитывается около 5 миллионов носителей норвежского языка — в США, Канаде и Норвегии. В последней он имеет статус официального государственного языка.

Кроме того, норвежский является одним из рабочих языков Северного совета.

В современном норвежском наблюдается сильное влияние со стороны соседних языков. В древние времена на него оказывал влияние нижненемецкий язык, позднее — шведский, а начиная со Средневековья и вплоть до самого краха Кальмарской унии в 1524 году доминирующее влияние оказывал датский язык.

Северные языки — норвежский, шведский и датский — являются родственными и похожи друг на друга. Это объясняется периодическим изменением государственных границ, типичным для скандинавской истории. Древнейшие памятники в виде рунического письма относятся к X–XI веку.

Если в других странах издание религиозных текстов продвигало развитие государственного языка, то в Норвегии литургическая литература усиливала влияние датского языка, поскольку Библия издавалась именно на нем.

С XIX века существуют две письменные формы норвежского языка: букмол (bokmål), основанный на лексике и грамматике датского языка и фонетике норвежского языка, и так называемый новонорвежский язык (nynorsk), который возник в середине XIX века и представляет собой синтез норвежских диалектов. Новонорвежская форма письма (nynorsk) была создана языковедом Иваром Осеном в 50-е годы XIX века.

Лингвисты на протяжении нескольких десятилетий пытались объединить эти письменные формы, но их попытки не обвенчались успехом. Проведенный в 2005 году опрос показал, что 86,3 % норвежцев в качестве ежедневного письменного языка используют преимущественно букмол, 5,5 % — обе письменные формы, а 13 % — так называемую новонорвежскую форму, в то время как в разговорной речи норвежцы обычно используют диалекты, которые больше похожи на новонорвежский язык. В 92 % случаев публикации издаются на букмоле, и, соответственно, только 8 % печатных изданий выпускается в новонорвежской форме. Букмол более распространен в Осло и других крупных городах, в свою очередь, новонорвежский язык в основном используется в западной части страны.

Для норвежского языка характерно большое количество диалектов, которые формировались под влиянием географических условий страны: густые леса, фьорды и горы препятствовали частому общению между жителями изолированных общин.

В современном норвежском языке много заимствований из английского, в основном это лексика, связанная с экономикой и техникой. Английский как первый иностранный язык преподается в норвежских школах с 1935 года. Влияние этого языка значительно возросло после Второй мировой войны. Больше всего заимствований наблюдается в сфере экономики, финансов и предпринимательства. Также образуются сложные гибридные лексемы, первую часть которых образует слово английского происхождения, а вторую — норвежского. Предполагается, что вплоть до 90 % неологизмов в современном норвежском формируется под влиянием английского языка.

Структура предложения в норвежском языке строго организована: каждый член предложения стоит на своем месте.

Существительные имеют только два падежа, а глаголы не имеют форм лица. В языке используются артикли.

Норвежский алфавит аналогичен датскому: 23 буквы латинского алфавита, а также J, W, U, Æ, Ø и Å, итого 29 графем.

Код языка согласно ISO 639-1: no

Необходим перевод? Ищете языковое решение
или эксперта, который может дать совет?
 

Мы подготовим предложение, разработанное специально для вас.

 

Отправить запрос

Языковые комбинации:

латышский – норвежский; норвежский – латышский; эстонский – норвежский; норвежский – эстонский; литовский – норвежский; норвежский – литовский; русский – норвежский; норвежский – русский; польский – норвежский; норвежский – польский; английский – норвежский; норвежский – английский; украинский – норвежский; норвежский – украинский; немецкий – норвежский; норвежский – немецкий; французский – норвежский; норвежский – французский; испанский – норвежский; норвежский – испанский; итальянский – норвежский; норвежский – итальянский; датский – норвежский; норвежский – датский; шведский – норвежский, норвежский – шведский; финский – норвежский, норвежский – финский и др.

Отрасли, в которых наиболее часто выполняются переводы на норвежский язык:

автомобилестроение и машиностроение; строительство; энергетика; финансы и банковский сектор; информационные технологии; юриспруденция; косметика и косметология; сельское хозяйство и агротехника, лесоводство; логистика; медицина, фармацевтика, клинические исследования; недвижимое имущество; реклама и маркетинг; телекоммуникации; туризм и др.

Что наши клиенты говорят о нас

Мы сотрудничаем со Skrivanek Baltic уже несколько лет. Чаще всего нам бывает необходим письменный перевод на латышский, русский и английский, однако приходилось заказывать переводы и на более редкие языки: арабский, эстонский и т. д. Кроме того, мы регулярно пользуемся услугами литературных редакторов, корректоров и копирайтеров латышских текстов. О нашем сотрудничестве остаются только приятные впечатления: руководители проектов (контактные лица) всегда оперативны, отзывчивы и конструктивны, а ценовая политика ясна, открыта и приемлема.

Jazz Communications

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как профессиональный, надежный партнер, предоставляющий качественные услуги. В рамках сотрудничества у нас не было ни одной претензии относительно работы Skrivanek Baltic, все рабочие вопросы решаются оперативно, общение пронизано взаимопониманием.

Прокуратура Латвийской Республики, Служба административного директора

Сотрудники Skrivanek Baltic отзывчивы и всегда готовы пойти навстречу. Заказы обрабатываются быстро и качественно, специфическая терминология Службы государственных доходов используется как в переводах юридических текстов, так и при работе с текстами, которые связаны с налоговой и таможенной политикой.

Служба государственных доходов

Мы очень позитивно оцениваем наше сотрудничество. Skrivanek Baltic − надежный, отзывчивый партнер с превосходными организаторскими способностями. До сих пор наша совместная работа была приятной и успешной − за это, в частности, хотелось бы поблагодарить любезных сотрудников компании, всегда готовый пойти навстречу.

Департамент городского развития Рижской думы

Компания Skrivanek Baltic зарекомендовала себя как надежный профессиональный партнер, строго следящий за качеством услуг: переводы с использованием отраслевой терминологии выполняются на должном уровне.

Департамент пенсий отдела международных услуг Агентства государственного социального страхования

5883