TEXT ADAPTATION
Our team will adapt the text to make it easier to understand for the specific target audience you have chosen, considering the subtleties of the relevant culture or social group. This approach is most often used with advertising and creative texts.
CREATIVE COPYWRITING
When translating and producing creative texts, we pay particular attention to the choice of the form of address, its notation, and the use of diminutives. We make sure that a creative text cannot be perceived in isolation from its visual or sound elements, and that they all work in tandem to create a harmonious message.
GRAMMATICAL AND STYLISTIC IMPROVEMENT OF TEXTS
We offer proofreading, stylistic improvement, comparison of the translation with the original and editing services, also for texts that have not been prepared or translated by us. These services are provided by native speakers of the target language only.
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
How is text adaptation different from regular translation?
When the text is intended for marketing or advertising purposes, a simple translation will not cut it – more often than not the text has to be localised and idioms and other expressions have to be changed to ensure that the meaning can be easily picked up by the target language users. This is when texts are adapted to fully conform to the requirements of the target language audience.
Can you preserve the original formatting of my document?
Whenever possible, we work with the original documents electronically, without making any changes to style or formatting. When necessary, we guarantee that the translation of the client’s document looks just like the original or format it according to the client’s instructions with the help of our DTP team.
Does the service price include VAT?
MORE THAN 30 YEARS ON THE MARKET!
We have vast experience in translating texts on various subjects.
ISO certificates