Scroll Top

Adattamento di testi e copywriting creativo

1

ADATTAMENTO DEL TESTO

Il nostro team adatterà il testo per renderlo più comprensibile al pubblico specifico che avete scelto, tenendo conto delle sottigliezze della cultura o del gruppo sociale di riferimento. Questo approccio viene utilizzato soprattutto per i testi pubblicitari e creativi.

COPYWRITING CREATIVO

Quando traduciamo e produciamo testi creativi, prestiamo particolare attenzione alla scelta della forma di indirizzo, alla sua notazione e all’uso dei diminutivi. Ci assicuriamo che un testo creativo non possa essere percepito separatamente dai suoi elementi visivi o sonori, e che tutti lavorino in tandem per creare un messaggio armonioso.

MIGLIORAMENTO GRAMMATICALE E STILISTICO DEI TESTI

Offriamo servizi di revisione, miglioramento stilistico, confronto della traduzione con l’originale ed editing, anche per testi che non sono stati preparati o tradotti da noi. Questi servizi sono forniti esclusivamente da madrelingua della lingua di destinazione.

DOMANDE FREQUENTI

Qual’è la differenza tra adattamento e normale traduzione del testo?

Nel caso di testi di marketing o testi pubblicitari, una normale traduzione non è abbastanza: il più delle volte il testo deve essere localizzato e idiomi e altre espressioni devono essere cambiati per garantire che il significato possa essere capito al volo dagli utenti nella lingua di arrivo. Questo avviene quando i testi sono adattati in modo da essere pienamente conformi ai requisiti del pubblico della lingua di arrivo.

Potete mantenere la formattazione originale del mio documento?

Se possibile, lavoriamo sempre elettronicamente con i documenti originali e non apportiamo alcuna modifica a stile o formattazione. Se necessario, grazie all’aiuto del nostro team di desktop publishing (DTP), possiamo garantire che la traduzione del documento del cliente abbia lo stesso aspetto dell’originale o che venga formattato secondo le istruzioni del cliente.

Il costo del servizio è comprensivo di IVA?

Sì, tutti i prezzi per le persone fisiche sono comprensivi di IVA. Per le aziende i prezzi sono invece indicati al netto dell’IVA. Infatti, in conformità alla normativa UE, non applichiamo l’IVA sui servizi forniti ad aziende con partita IVA in altri paesi membri; in base alla normativa sull’inversione contabile, l’onere fiscale si trasferisce al destinatario dei servizi.

OPERIAMO NEL MERCATO DA OLTRE 25 ANNI!

Abbiamo una grande esperienza nella traduzione di testi di diversi argomenti.

0
+
Diverse combinazioni linguistiche
0
+ MILIONI
Parole tradotte nel 2023
0
+
Specialisti della lingua
0
Certificati ISO