Scroll Top

Miglioramento grammaticale e stilistico dei testi

1

Miglioramento grammaticale e stilistico dei testi

1

I nostri specialisti linguistici vi aiuteranno a migliorare la qualità stilistica o grammaticale del testo, a verificare la terminologia utilizzata nel testo o a confrontare la traduzione con l’originale per garantirne l’accuratezza. Vi aiuteranno anche se il testo non è stato tradotto o preparato da noi. In ogni lingua, il controllo sarà effettuato da un linguista madrelingua della lingua di destinazione.

La revisione o il miglioramento stilistico di un testo è un controllo grammaticale e stilistico che viene effettuato per garantire che la traduzione sia adeguata e idonea allo scopo prefissato e per verificare che siano state rispettate le tradizioni del settore. La revisione viene effettuata da un madrelingua, a garanzia della qualità, dell’accuratezza e della professionalità della traduzione.

Viene effettuato un confronto dettagliato della traduzione con l’originale per verificare l’accuratezza e la coerenza della traduzione con l’originale e per apportare le correzioni necessarie. Il linguista consulta manuali, dizionari terminologici e altri materiali di riferimento per garantire la massima qualità del risultato. Il confronto porta a una traduzione pienamente equivalente all’originale, leggibile, grammaticalmente e terminologicamente corretta e adatta allo scopo.

L’editing o il controllo terminologico sono utili quando è necessario verificare una traduzione destinata a un settore specifico. I termini utilizzati nella traduzione vengono controllati da un redattore che conosce il settore specifico e che è madrelingua della lingua straniera in questione.

RICHIEDI UN PREVENTIVO / FACCI UNA DOMANDA

Prepareremo il servizio giusto per voi e vi consulteremo sull’argomento di vostro interesse.

---
  • ---
  • Sono già cliente di Skrivanek
  • Tramite ricerca Google
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Pubblicità esterna (cartelloni pubblicitari, ecc.)
  • Fiera
  • Amici/conoscenti
  • Quotidiani, giornali, riviste, ecc.
 

DOMANDE FREQUENTI

Che tipo di servizi offrite?

Forniamo una grande varietà di servizi linguistici: servizi di traduzione e di interpretazione, servizi di localizzazione, di adattamento di testi, di copywriting, di desktop publishing (DTP) e di formazione linguistica. I servizi di interpretazione vengono forniti in occasione di conferenze e incontri di lavoro, ma anche durante procedimenti giudiziari. I servizi di traduzione comprendono invece traduzioni specialistiche e generali relative a diversi settori.

Il costo del servizio è comprensivo di IVA?

Sì, tutti i prezzi per le persone fisiche sono comprensivi di IVA. Per le aziende i prezzi sono invece indicati al netto dell’IVA. Infatti, in conformità alla normativa UE, non applichiamo l’IVA sui servizi forniti ad aziende con partita IVA in altri paesi membri; in base alla normativa sull’inversione contabile, l’onere fiscale si trasferisce al destinatario dei servizi.

Fornite servizi a persone fisiche?

Nonostante la maggior parte dei nostri clienti siano persone legali, aiutiamo con piacere anche i privati, i quali solitamente ci richiedono traduzioni certificate da un notaio.  Sono molto popolari anche i campi studio per bambini e i corsi di lingua.

Qualità e riservatezza garantite dai certificati ISO

I nostri project manager parlano lettone, russo, inglese, tedesco e polacco

Il 99% dei clienti riceve un’offerta di prezzo in meno di 15 minuti

Più di 3000 professionisti della lingua e madrelingua

Oltre il 98% dei nostri clienti ci consiglierebbe ai loro amici e partner

Traduciamo ogni anno più di 16 milioni di parole

AFFIDABILITÀ, VELOCITÀ E SERVIZI DI QUALITÀ

krka
KRKA D.D.

Gli impiegati di Skrivanek sono disponibili, gentili e approcciano con competenza le specifiche dei progetti di traduzione in ambito farmaceutico assegnatigli, come anche le traduzioni in diverse combinazioni linguistiche. Gli ordini sono eseguiti sempre nelle tempistiche stabilite e secondo standard elevati, nel rispetto della massima competenza etica e professionale.

Sandoz
SANDOZ D.D.

Skrivanek Baltic è un partner su cui poter contare e con cui consigliamo di collaborare per qualsiasi progetto di grandi dimensioni che richiede servizi linguistici professionali.

ADIDAS
ADIDAS BALTICS

I dipendenti di Skrivanek sono disponibili e approcciano con competenza le specifiche delle traduzioni dalle lingue baltiche che gli assegniamo. Adidas Baltic consiglia anche alle altre aziende di affidarsi ai servizi linguistici di questa agenzia di traduzione.