Scroll Top

Переводы документов об образовании

1
Top valodu pakalpojumu sniedzējs, CSA un Nimdzi
Google Rating 4.9 out of 5 stars for language services.

Переводы документов об образовании

1

ТРЕБУЮТСЯ УСЛУГИ ПЕРЕВОДА ДОКУМЕНТОВ ОБ ОБРАЗОВАНИИ? ПОЧЕМУ ДЛЯ ПЕРЕВОДА ДИПЛОМОВ СТОИТ ВЫБРАТЬ ИМЕННО НАС?

  • Опыт и надежность: Skrivanek Baltic является поставщиком языковых услуг с более чем 30-летним опытом. Мы предоставляем профессиональные языковые услуги как предприятиям, так и индивидуальным клиентам.
  • Поддержка разнообразных форматов: pdf, jpg, idml, json или html – неважно. С помощью наших специалистов по DTP – графической обработке текстов – мы обеспечиваем обработку текстов с разными расширениями файлов. Поэтому вам не нужно беспокоиться об обработке документов.
  • Широкий выбор языков: доступно свыше 110 языков – все переводы обеспечивает одно предприятие. Вам не придется искать другое бюро переводов, которое позаботится о вашем проекте.
  • Быстрое ценовое предложение в онлайн-режиме: больше не нужно ждать несколько часов, чтобы получить предложение. Мы можем подготовить предложение за 15 минут. В любом случае вы можете записаться на онлайн-консультацию. Во время консультации мы предоставим более развернутое предложение и ответим на все возможные вопросы.

Перевод документов об образовании

В эпоху мобильности возможности получения образования и построения карьеры рассматриваются по всему миру, поэтому возрастает необходимость в качественном переводе документов об образовании. Если вы планируете получить высшее образование или работать за границей, часто требуется перевод диплома, аттестата или других документов об образовании на язык соответствующей страны.

В свою очередь, обучающиеся в Латвии иностранные студенты после завершения обучения зачастую желают получить перевод на язык страны своего постоянного проживания, чтобы подтвердить полученное образование на родине или продолжить обучение в другом месте.

Skrivanek является одним из ведущих бюро переводов в Балтии с сертифицированной ISO системой управления качеством, что обеспечивает точные, юридически действительные переводы более чем на 110 языков. Переводы выполняются профессиональными и сертифицированными переводчиками, а в случае необходимости заверяются нотариально или печатью бюро переводов Skrivanek.

НУЖЕН ПЕРЕВОД ДИПЛОМА ИЛИ ДРУГОГО ПОДТВЕРЖДАЮЩЕГО ОБРАЗОВАНИЕ ДОКУМЕНТА? СВЯЖИТЕСЬ С НАМИ!

Клиент
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload Вы можете загрузить до 10 файлов.

Или запишитесь на онлайн-консультацию о письменных переводах прямо сейчас!

Перевод дипломов | Переводы документов об образовании

Планируете учиться за границей или работать на международном предприятии? Чтобы ваши дипломы и другие документы об образовании были признаны за пределами Латвии, необходим точный, профессионально подготовленный и зачастую нотариально заверенный перевод. Skrivanek – ведущее бюро переводов в Латвии – обеспечивает качественные и официально признанные переводы дипломов более чем на 110 языков.

Наши опытные переводчики и руководители проектов проследят за тем, чтобы ваши документы соответствовали всем требованиям зарубежных учреждений. Дополнительно предлагаем нотариальное заверение, заверение печатью бюро переводов, а также услуги апостилирования и легализации.

Какого рода документы мы переводим?

  • Аттестаты о среднем образовании, оценочные ведомости, табели и др.;
  • дипломы высших учебных заведений (бакалавра, магистра, доктора);
  • приложения к дипломам;
  • сертификаты и свидетельства о профессиональной квалификации (подтверждения о прохождении языковых курсов, курсов профессионального совершенствования и др.);
  • рекомендательные письма преподавателей;
  • CV и мотивационные письма.

При переводе документов об образовании текст переведенного документа должен полностью совпадать с текстом оригинала. Поэтому советуем поручить перевод таких документов профессиональному бюро переводов. Помимо перевода важно и оформление переведенного документа: он должен соответствовать установленным законом требованиям, к тому же в переводах документов об образовании существует определенный порядок точного перевода наименований учебных предметов, оценок и уровней, чтобы читателю в предполагаемом целевом государстве было понятно абсолютно все.

Как происходит перевод документов об образовании?

  1. Предоставление документа
    Вы отправляете нам отсканированные документы или приносите оригиналы в офис (ул. Лачплеша, 87c).
  2. Ценовое предложение и срок исполнения
    Мы оцениваем объем документов, языковую комбинацию и составляем индивидуальное бесплатное ценовое предложение.
  3. Перевод и контроль качества
    Опытный переводчик подготавливает текст, который проверяется согласно стандартам ISO 17100.
  4. Заверение
    В случае необходимости мы обеспечиваем нотариальное заверение или заверение печатью бюро переводов Skrivanek, а также, если нужно, – апостиль.
  5. Получение готового перевода
    Перевод можно получить в нашем офисе, курьерской доставкой или в цифровом виде (в зависимости от вида заверения и имеющихся возможностей).

Skrivanek выполняет следующие переводы документов об образовании: переводы дипломов и аттестатов (средняя школа, техникум, колледж, бакалавр, магистр, докторская степень), переводы документов о профессиональном образовании, переводы документов о профессионально-техническом образовании, переводы документов о среднем образовании, переводы документов о высшем образовании, переводы оценочных ведомостей, переводы табелей, переводы академических справок, переводы выписок из архивов образовательных учреждений, переводы сертификатов об образовании по интересам, а также переводы других документов об образовании в соответствии с потребностями клиента.

Человек возле портативного компьютера держит на ладони маленький глобус в академической шапке, рядом куча книг и карандашей.
Две деревянные фигурки в академической одежде стоят на столе возле открытой книги, на фоне – стакан для карандашей и глобус.
Выпускники поднимают в воздух академические шапки и дипломы с желтыми лентами на фоне голубого неба.

Гарантия качества и конфиденциальности, подтвержденная сертификатами ISO

Наши руководители проектов говорят на латышском, русском, английском, немецком и польском языках

99 % клиентов получают ценовое предложение менее чем за 15 минут

Более 3000 лингвистов и носителей языка

Более 98 % клиентов охотно порекомендовали бы нас своим друзьям и партнерам

Каждый год в нашем офисе переводится более 16 миллионов слов

При переводе очень важно соблюдать отраслевую терминологию, поэтому наши переводчики не только имеют филологическое образование и возможность использовать современные технологические достижения, но и обладают знаниями в сфере медицины, юриспруденции, инженерно-технических наук и других специфических областях, которые помогают достичь желаемого результата.

При переводе важно не только точно перевести слова, но и передать идею текста на другом языке, сохранив исходный замысел. Мы обеспечиваем быстрый процесс перевода документов в случаях, когда не требуются специфические отраслевые знания.

Мы выполняем нотариально заверенные переводы, которые подшиваются к оригинальным документам и их копиям в соответствии с требованиями нормативных актов Латвийской Республики. Подготавливаем переводы, верность и точность которых, а также соответствие оригиналу подтверждаются присяжным нотариусом, а присяжный переводчик несет полную ответственность за качество перевода.

Не беспокойтесь – мы не только обеспечим перевод, но и убедимся в том, что локализованный продукт или программное обеспечение работает без ошибок.

Предлагаем локализацию аудио-, видеофайлов и программного обеспечения, а также локализацию и перевод различного контента для цифрового маркетинга, в том числе домашних страниц, интернет-магазинов и рекламы.

ПЕРЕВОДЫ ДОКУМЕНТОВ БОЛЕЕ ЧЕМ НА 110 ЯЗЫКОВ