Scroll Top

Traduzioni SEO e di Google Ads

1

Che il vostro mercato di riferimento sia quello nazionale o internazionale, è importante che ogni prodotto o servizio che offrite venga notato e riconosciuto nell’ambiente digitale. Il maggiore successo si ottiene rivolgendosi ai potenziali clienti nella loro lingua madre e il primo passo per fare ciò è localizzare e adattare i vostri siti web e annunci pubblicitari al mercato locale e al pubblico target.

Nella localizzazione di siti web, i principi SEO hanno un ruolo molto importante. Essi influenzano infatti la posizione del determinato sito web nei risultati di ricerca organici (cioè i risultati forniti dal browser che corrispondono alla parola chiave ricercata). Ha un ruolo significativo anche la pubblicità online fatta con Google Ads: essa aiuterà a garantire che i clienti giusti non si perdano le vostre irripetibili offerte.

TRADUZIONI DI GOOGLE ADS (ADWORDS)

Traducendo il vostro sito web in lingue diverse, lo renderete più competitivo. I nostri specialisti si occuperanno di localizzare il vostro sito web attenendosi agli ultimi principi SEO, così da farlo apparire nella migliore posizione possibile nei risultati organici dei motori di ricerca. Ma i nostri specialisti si occuperanno anche di adattare le parole chiave degli annunci Google, per far sì che i vostri potenziali clienti possano trovarvi con facilità.

I PRINCIPI PIÙ IMPORTANTI DI GOOGLE ADS

I nostri specialisti della localizzazione sono esperti nella traduzione di testi pubblicitari per Google Ads e sanno come trovare le parole chiave più popolari nella lingua di arrivo. Ad esempio, quando si vendono prodotti informatici è fondamentale sapere le parole che il potenziale acquirente potrebbe utilizzare per cercarli. I nostri specialisti adatteranno quindi le parole chiave in modo da garantire che gli utenti vedano l’annuncio pubblicitario indipendentemente da come essi chiamano un dato prodotto.

COME FANNO I NOSTRI SPECIALISTI A CREARE UN ANNUNCIO PERSONALIZZATO SU GOOGLE ADS CHE FA AL CASO VOSTRO?

Tradurre Google Ads e localizzare annunci pubblicitari non è un’impresa facile e proprio per questo se ne occupano specialisti della localizzazione la cui lingua madre è quella di arrivo. Un buon annuncio su Google Ads ha tre caratteristiche:

  • rispetta il limite dei caratteri;
  • è breve e conciso;
  • è comprensibile per il cliente.

Gli annunci pubblicitari di Google Ads non sono solamente tradotti: i nostri specialisti li riscrivono nella lingua di arrivo mantenendo l’idea principale ma modificando come essa è espressa, così che possa comunicare direttamente con gli utenti locali. Quando si fanno annunci pubblicitari in mercati di diversa cultura e maniere, formalità e stile sono particolarmente importanti.

TRADUZIONI SEO

A seconda della corrispondenza con le parole chiave inserite dall’utente e dei suoi potenziali bisogni, i quali sono identificati dal browser, i siti web avranno una posizione migliore o peggiore nei risultati di ricerca. Gli specialisti di localizzazione di Skrivanek conoscono bene i principi SEO, quindi, quando si occupano della localizzazione di siti web per i mercati locali, essi prendono in considerazione come il sito web si posizionerà nei risultati di ricerca.

PRINCIPI SEO

Un sito web creato e localizzato secondo i principi SEO avrà una posizione migliore nei risultati di ricerca organici (per buon posizionamento si intende solitamente le prime tre pagine di ricerca). Quando i nostri specialisti localizzano il vostro sito web tengono bene a mente le parole chiave e l’obiettivo imposto, così da darvi la garanzia che il vostro sito web soddisfi sia i requisiti del browser che i desideri del pubblico target. I siti web in linea con i principi SEO hanno diversi vantaggi fondamentali:

  • si posizionano meglio nei risultati di ricerca;
  • corrispondono più accuratamente alle ricerche degli utenti, riducendo quindi le probabilità che il potenziale cliente esca dal vostro sito web subito dopo averlo visitato (è indice del fatto che il sito web è stato mostrato ad un pubblico di utenti sbagliato);
  • migliorano l’esperienza utente: ci sono più probabilità che l’utente trovi esattamente ciò che sta cercando;
  • c’è un maggiore ritorno sull’investimento.

COME FANNO I NOSTRI SPECIALISTI DELLA LOCALIZZAZIONE A CREARE LE MIGLIORI TRADUZIONI SEO?

Tradurre parole chiave richiede un lavoro accurato e meticoloso. Ma le traduzioni SEO hanno un altro aspetto importante: è necessario comprendere la competitività di determinate parole chiave nella lingua di arrivo ed essere al corrente di parole simili. Per scegliere le migliori parole chiave è necessario ricercare quali sono le parole utilizzate nella lingua di arrivo (e con quale frequenza). Questo è un compito che può essere svolto sia dal vostro specialista SEO che dai nostri specialisti. Il più delle volte, le traduzioni SEO sono accompagnate da una lista di parole chiave nella lingua di partenza. Esse sono poi abbinate con le parole chiave nella lingua di arrivo migliori e più appropriate, così da preservare il significato originale, usando comunque sempre parole comuni e di uso diffuso.

COME POSSIAMO AIUTARVI CON LE TRADUZIONI SEO E DI GOOGLE ADS?

Dati i cambiamenti del mercato, quello delle traduzioni SEO e di Google Ads è uno degli ambiti della localizzazione che sta crescendo più velocemente.

Skrivanek Baltic vanta oltre 25 anni di esperienza nel settore della traduzione e il nostro team comprende specialisti della localizzazione che lavorano con oltre 110 combinazioni linguistiche. I nostri specialisti della localizzazione hanno la conoscenza ed esperienza specifica necessarie per eseguire anche le traduzioni SEO e di Google Ads più difficili.

DOMANDE FREQUENTI

Che tipo di servizi offrite?

Fornite servizi a persone fisiche?

Nonostante la maggior parte dei nostri clienti siano persone legali, aiutiamo con piacere anche i privati, i quali solitamente ci richiedono traduzioni certificate da un notaio.  Sono molto popolari anche i campi studio per bambini e i corsi di lingua.

La traduzione è fatta dalla stessa persona con cui sono in contatto?

No, sono i project manager che accettano e supervisionano gli ordini; essi fanno anche da tramite tra il cliente finale e il traduttore. I traduttori e gli interpreti di Skrivanek Baltic possono fornire servizi in più di 110 lingue.

AVETE BISOGNO DI UNA TRADUZIONE SEO O DI GOOGLE ADS? CERCATE UNA SOLUZIONE LINGUISTICA O UNA CONSULENZA?

Prepareremo il servizio giusto per voi e vi consulteremo sull’argomento di vostro interesse.

OPERIAMO NEL MERCATO DA OLTRE 25 ANNI!

Abbiamo una grande esperienza nella traduzione di testi di diversi argomenti.

0
+
Diverse combinazioni linguistiche
0
+ million
Parole tradotte nel 2023
0
+
Specialisti della lingua
0
Certificati ISO

AFFIDABILITÀ, VELOCITÀ E SERVIZI DI QUALITÀ

krka
KRKA D.D.

Gli impiegati di Skrivanek sono disponibili, gentili e approcciano con competenza le specifiche dei progetti di traduzione in ambito farmaceutico assegnatigli, come anche le traduzioni in diverse combinazioni linguistiche. Gli ordini sono eseguiti sempre nelle tempistiche stabilite e secondo standard elevati, nel rispetto della massima competenza etica e professionale.

Sandoz
SANDOZ D.D.

Skrivanek Baltic è un partner su cui poter contare e con cui consigliamo di collaborare per qualsiasi progetto di grandi dimensioni che richiede servizi linguistici professionali.

ADIDAS
ADIDAS BALTICS

I dipendenti di Skrivanek sono disponibili e approcciano con competenza le specifiche delle traduzioni dalle lingue baltiche che gli assegniamo. Adidas Baltic consiglia anche alle altre aziende di affidarsi ai servizi linguistici di questa agenzia di traduzione.