Scroll Top

Kalbos

  • afrikanų
  • aimarų
  • akadų
  • albanų
  • amharų
  • anglų
  • arabų
  • armėnų
  • azerbaidžaniečių
  • baltarusių
  • baškirų
  • bengalų
  • birmiečių
  • bislama
  • bosnių
  • bulgarų
  • buriatų
  • tsvanų
  • čekų
  • čiukčių
  • dari
  • danų
  • botijų
  • persų
  • farerų
  • prancūzų
  • graikų
  • gruzinų
  • gvaranių
  • hindi
  • olandų (flamandų)
  • kroatų
  • estų
  • indoneziečių
  • italų
  • hebrajų
  • airių
  • islandų
  • japonų
  • katalonų
  • kazachų
  • kečujų
  • khmerų
  • kinijaruandų
  • kirgizų
  • kinų
  • komių
  • kongo
  • korėjiečių
  • kosraės
  • kreolų
  • rusų
  • kurdų
  • laosiečių
  • lotynų
  • latvių
  • lietuvių
  • makedoniečių
  • malagasų
  • malajiečių
  • maldyvų
  • maltiečių
  • marati
  • moldavų
  • mongolų
  • nauriečių
  • ndebelių
  • nepaliečių
  • njandža (čičeva)
  • norvegų
  • palauiečių
  • šiaurės Sotų
  • persų
  • lenkų
  • portugalų
  • puštūnų
  • rumunų
  • rundi
  • samoa
  • sanskrito
  • serbų
  • sesoto
  • sinhalų
  • slovakų
  • slovėnų
  • somalių
  • suomių
  • ispanų
  • svahilių
  • svazių
  • šumerų
  • tadžikų
  • tagalų
  • tajų
  • tamilų
  • totorių
  • tibetiečių
  • tigrų
  • tongiečių
  • turkmenų
  • turkų
  • ukrainiečių
  • vengrų
  • urdu
  • uzbekų
  • vokiečių
  • vendų
  • vietnamiečių
  • volofų
  • švedų
  • ir kiti

MŪSŲ KLIENTAMS DAŽNIAUSIAI TEIKIAMOS KALBINĖS PASLAUGOS:

NERANDATE NORIMOS KALBOS? REIKIA KONSULTACIJOS?

RINKOJE JAU DAUGIAU NEI 25 METUS!

Turime daug patirties verčiant tekstus įvairiomis temomis.

0
+
Įvairūs kalbos deriniai
0
+ milj.
Išversti žodžiai 2020 m.
0
+
Kalbos specialistas
0
ISO sertifikatai

SEKTORIAI, KURIUOSE DAŽNIAUSIAI ATLIEKAMI VERTIMAI:

KĄ APIE MUS SAKO MŪSŲ KLIENTAI?

Valsts iestāde
Valsts ieņēmumu dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Valsts iestāde
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra
Starptautisko pakalpojumu nodaļas Pensiju daļa

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

LTRK logo
Latvijas Tirdzniecības un rūpniecības kamera
Līga Sičeva, Eiropas Savienības projektu daļas vadītāja

Sadarbības laikā SIA Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā atbildīgs sadarbības partneris, kas ievēro klienta vēlmes, tulkojumus veic augstā profesionālā kvalitātē, ievērojot nozares terminoloģiju, konfidencialitāti un noteiktos darbu izpildes termiņus.

Jazz Communications
Jazz Communications

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Latvijas Republikas ģērbonis
Latvijas Republikas Prokuratūra
Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Latvijas Republikas ģērbonis
Izglītības un zinātnes ministrija
E. Severs, Valsts sekretāra vietnieks – Sporta departamenta direktors, valsts sekretāra pienākumu izpildītājs

Sadarbību ar SIA Skrivanek Baltic vērtējam kā ļoti sekmīgu, jo uzņēmumam ir atbilstoša pieredze un kvalificēti darbinieki, kas spēj nodrošināt pasūtījuma izpildi atbilstoši Pasūtītāja prasībām. Tulki veica darbu kvalitatīvi un ar lielu atbildības sajūtu. Īpaši novērtējām tulku atsaucību un daudzveidīgo profesionālo pieredzi, sadalot tulku pārus pa nozaru sekcijām. Sekciju darba sinhronā tulkošana prasīja ne tikai pastiprinātu uzmanību, bet arī specifiskas un aktuālas terminoloģijas zināšanas.

Rīgas dome
Rīgas dome
Pilsētas attīstības departaments

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.