Tulkojumi un citi valodu risinājumi
itāļu valodā

1

RISINĀJUMI, KURUS VISBIEŽĀK NODROŠINĀM NO/UZ ITĀĻU VALODU:

NEPIECIEŠAMS TULKOJUMS? MEKLĒJIET VALODU RISINĀJUMU? NEPIECIEŠAMA KONSULTĀCIJA?

Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.

VALODU KOMBINĀCIJAS:

latviešu–itāļu; itāļu–latviešu; igauņu–itāļu; itāļu–igauņu; lietuviešu–itāļu; itāļu–lietuviešu; krievu–itāļu; itāļu–krievu; poļu–itāļu; itāļu–poļu; ukraiņu–itāļu; itāļu–ukraiņu; čehu–itāļu; itāļu–čehu; vācu–itāļu; itāļu–vācu; spāņu–-vācu-itāļu; itāļu–spāņu; franču–itāļu; itāļu–franču; angļu–itāļu; angļu–itāļu; dāņu–itāļu; itāļu–dāņu; zviedru–itāļu; itāļu–zviedru; norvēģu–itāļu; itāļu–norvēģu; somu–itāļu; itāļu–somu u. c.

ITĀĻU VALODA FAKTOS

Itāļu valoda pieder indoeiropiešu valodu saimes romāņu valodu grupai, un tā ir dzimtā valoda aptuveni 65 miljoniem cilvēku.

Itāļu valodas pirmsākumi meklējami pirms mūsu ēras 1. gadsimta. Tā attīstījās no latīņu sarunvalodas, kas bija Senās Romas oficiālā valoda.

Itāļu valoda rakstu formā sāka parādīties ap mūsu ēras 10. gadsimtu dažādu piezīmju un īsu tekstu formā. Vissenākais rakstu piemineklis itāļu valodā ir datēts ar 960. gadu.

Ilgu laiku nebija izveidota literārā valoda, un rakstnieki rakstīja katrs savā reģionālajā dialektā.

Itāļu literārās valodas pamatā ir Toskānas (Florences) dialekts, ko 13.–14. gadsimtā izveidoja un popularizēja tādi rakstnieki kā Dante Aligjēri (Dante Alighieri), Džovanni Bokačo (Giovanni Boccaccio) un Frančesko Petrarka (Francesco Petrarch).

Itāļu valodā arī pašlaik ir vairāki dialekti, kas ļoti atšķiras cits no cita, un dažkārt runātājiem savā starpā ir grūti saprasties, piemēram, Sicīlijas dialektu daži lingvisti uzskata par atsevišķu valodu. Itāļu valodā izmanto latīņu alfabētu, kurā ir 21 burts. Tajā nav iekļauti burti „j”, „k”, „w”, „x” un „y”, lai gan tos dažkārt lieto dažādos aizguvumos. Vairākiem patskaņiem var būt diakritiskās zīmes. Tie var mainīt burta izrunu vai diferencēt vārda nozīmi.

Itāļu valodā pirms lietvārdiem izmanto artikulus, kas norāda, kurai dzimtei un skaitlim konkrētais lietvārds pieder. Sieviešu dzimtes lietvārdus lieto ar artikulu „la”, vīriešu dzimtes lietvārdus ar artikulu „il”. Sieviešu dzimtes lietvārdus daudzskaitļa formā lieto ar artikulu „le”, bet vīriešu dzimtes lietvārdus daudzskaitļa formā – ar artikulu „i”. Itāļu valodā lieto arī nenoteikto sieviešu dzimtes artikulu „una” un vīriešu dzimtes artikulu „un”.

Itāļu valoda ir valsts valoda Itālijā, Sanmarīno, Šveicē, Vatikānā, un tajā runā daļa Eritrejas, Francijas, Horvātijas, Lībijas, Maltas, Monako, Slovēnijas un Somālijas iedzīvotāju. Itāļu valodā runājošas imigrantu kopienas dzīvo Argentīnā, ASV, Austrālijā, Brazīlijā, Čīlē un Kanādā.

Valodas kods ISO 639-1: it

TIRGŪ JAU VAIRĀK NEKĀ 25 GADUS!

Mums ir plaša pieredze tekstu tulkošanā par dažādām tēmām.

0
+
Valodu dažādās kombinācijās
0
+ milj.
Iztulkotu vārdu 2020. gadā
0
+
Valodu speciālistu
0
ISO sertifikāti

NOZARES, KURĀS VISBIEŽĀK VEIKTI TULKOJUMI ITĀĻU VALODĀ:

KO PAR MUMS SAKA MŪSU KLIENTI?

Jazz Communications
Jazz Communications

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Latvijas Republikas ģērbonis
Latvijas Republikas Prokuratūra
Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Valsts iestāde
Valsts ieņēmumu dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Rīgas dome
Rīgas dome
Pilsētas attīstības departaments

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.

Valsts iestāde
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra
Starptautisko pakalpojumu nodaļas Pensiju daļa

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

Noskaidro cenu vai uzdod jautājumu

    (Pievienot dokumentu līdz 20 MB)


    X
    Noskaidrot cenu / uzdot jautājumu

      (Pievienot dokumentu līdz 20 MB)


      X
      SAZINĀTIES