Scroll Top

PAVILJONS VAI PAVILIJONS

1

„Rīgas Centrāltirgū var nopirkt skābētus kāpostus? Kurā paviljonā? ” vai „Kurā pavilijonā?”

Vārds ‘paviljons’ aizgūts no franču valodas vārda ‘pavillon’, kas savukārt cēlies no latīņu valodas vārda ‘pāpilio’. Burtiskā nozīmē ‒ ‘tauriņš’, taču svešvārdu vārdnīcās atrodamo tulkojumu ‘telts’ šis vārds ieguvis no tā, ka senie romieši ar šo vārdu apzīmēja telti, kuras aizkari, tos atverot uz aizsprādzējot, atgādināja tauriņa spārnus.

Latviešu valodā pareizi būs ‘paviljons’. Neskaidrība ar šī vārda pareizrakstību, iespējams, radusies angļu valodas ietekmē ‒ angliski šī vārda rakstība ir ‘pavilion’.

Tātad rakstīsim: „Centrāltirgus dārzeņu paviljonā var iegādāties skābētus kāpostus”.
Latviešu valodas padoms, "paviljons" pret "Pavilijons"

LEJUPIELĀDĒ 100 LATVIEŠU VALODAS PADOMUS

Esam apkopojuši 100 latviešu valodas padomus īpašā grāmatā, kuru piedāvājam jums lejupielādēt bez maksas. Lai to saņemtu, lūdzam aizpildīt zemāk norādīto pieteikuma formu Skrivanek Baltic ikmēneša jaunumiem.

 
Skrivanek Latviešu valodas padomu grāmata

KVALITATĪVI RAKSTISKIE TULKOJUMI 110+ VALODĀS

Piedāvājam kvalitatīvus rakstiskos tulkojumus nepieciešamajā valodu kombinācijā, garantējot konfidencialitāti un noteikto termiņu ievērošanu.

MUTISKIE TULKOJUMI 40+ VALODĀS

Nodrošinām visa veida mutiskās tulkošanas pakalpojumus vairāk nekā 40 valodās un dažādās to kombinācijās.

VALODU KURSI SIRDIJ UN KARJERAI

Piedāvājam praktiskas valodu mācības uzņēmumu un iestāžu darbiniekiem, kā arī privātpersonām ar dažādiem valodas zināšanu līmeņiem.

AIZRAUJOŠAS NOMETNES BĒRNIEM UN JAUNIEŠIEM

Mācību centra rīkotās nometnes ir lielisks veids, kā pavadīt skolas brīvlaiku visos gadalaikos, iegūstot jaunus draugus un praktiskas svešvalodu zināšanas.