Scroll Top

TULKOTĀJS PRET TULKS

1

Vai grāmatas tulko tulks vai tulkotājs?

Tulks specializējas mutvārdu tulkošanā, piemēram, Briselē parlamenta sēdēs kabīnēs sēž tulki un tulces un nodrošina sēdes tulkošanu.

Tulkotājs ir speciālists rakstīta teksta tulkošanā, piemēram, Eiropas Savienības dokumentus tulko tulkotāji un tulkotājas.

Tātad grāmatas tulko tulkotājs, bet uz vietas kāda ārzemju viesa svinīgo uzrunu mutiski tulko tulks.
Tulkotājs vai tulks
Skrivanek, tulks pret tulkotājs

NEPIECIEŠAMS TULKOJUMS? SAZINIETIES AR MUMS!

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Pasūtītājs
Click or drag files to this area to upload. You can upload up to 10 files.

TULKOŠANAS PAKALPOJUMI, KURUS NODROŠINĀM:

Kvalitātes un konfidencialitātes garantija, ko apstiprina ISO sertifikāti

Mūsu projektu vadītāji runā latviešu, krievu, angļu, vācu un poļu valodā

99% klientu saņem cenas piedāvājumu mazāk nekā 15 minūtēs

Vairāk nekā 3000 valodas speciālistu un dzimtās valodas runātāju

Vairāk nekā 98% klientu mūs labprāt ieteiktu saviem draugiem un partneriem

Mūsu birojā katru gadu tiek iztulkoti vairāk nekā 16 miljoni vārdu

KĀ ‘TULKS’ UN ‘TULKOTĀJS’ TIEK MEKLĒTS DAŽĀDĀS INTERNETA MEKLĒTĀJPROGRAMMĀS

Regulāro interneta lietotāju skaits pasaulē un Latvijā turpina nemainīgi pieaugt, mēs dzīvojam tehnoloģijas un mākslīgā intelekta laikmetā, tādēļ gan ierastām ikdienas vajadzībām, gan arī darbam, studijām, saziņai ar draugiem vai informācijas meklēšanai izmantojam virkni viedierīču. Tiešsaistē pavadītais laiks ir vērā ņemams. Kam gan nav gadījies strādāt vairākās ierīcēs vienlaikus, piemēram, rakstīt klēpjdatorā, runāt pa tālruni un kaut ko skatīties televizorā. Šī daudzveidība sniedz gan plašu iespēju klāstu, gan reizēm atņem laiku, gan rada grūtības koncentrēties vienam uzdevumam, taču ir skaidrs, ka šodien tehnoloģija palīdz mums īsā laikā atrast un apgūt lielu informācijas apjomu. Jāteic, ka arī pandēmijas izaicinājumi  pieprasījumu pēc interneta, e-risinājumiem un e-pakalpojumiem ir tikai stiprinājuši. Protams, ka paradumu maiņai ir gan savi ieguvumi, gan trūkumi, mēs aktīvi esam sākuši lietot e-parakstu, taču ātri zaudējam interesi par uzsākto, mēs daudz pavadām laika tērzētavās, taču nelabprāt vēlamies runāt pa tālruni vai tikties klātienē u. c. Mēs, Skrivanek Baltic, nolēmām izpētīt, kā tad mūsu klienti meklē informāciju tīmeklī par tulku un tulkotāju, poļu valodā tłumacz. Apkopojot rezultātus, esam sagatavojuši arī īsu terminu ‘tulks’ un ‘tulkotājs’ variantu apskatu, kurā par pamatu ir ņemti interneta lietotāju reāli veiktie meklējumi dažādās interneta meklētājprogrammās.

TŪLKS

Tūlks – vārdā tulks īsais patskanis “u” ir uzrakstīts ar garumzīmi. Visticamāk, ka rakstītājs tā ir uzrakstījis vai nu kļūdas pēc, kas gan ir maz ticams, jo garumzīmju pierakstam tiek izmantots speciālais  diakritiskās zīmes taustiņš, vai arī īsti nezinot vārda pareizrakstību, proti,  latviešu valodā uzsvars krīt uz vārda pirmo zilbi, kas fonētiski šo patskani, kam seko balsīgais līdzskanis, padara garāk izrunājamu.

TULOTAJS

Tulotajs – viena no biežāk sastopamajām vārda tulkotājs pieraksta formām interneta meklētājprogrammās. Šis piemērs spilgti iezīmē praksi rakstīt meklētājā vārdus, neizmantojot latviešu valodā esošās diakritiskās zīmes, īpaši, ja meklējam viedtālrunī.  Konkrētajā piemērā, vārds meklētājā ierakstīts bez garā patskaņa “ā”, neizmantojot diakritiskās zīmes taustiņu, tāpat izlaists burts “k” pēc burta “l”, lai gan abi taustiņi atrodas viens otram līdzās, kas varētu liecināt, ka vārds  ‘tulkotājs’ ir meklēts ļoti lielā steigā.

TULKOTAKS

Tulkotaks – ņemot vērā, ka burti “j” un “k” uz tastatūras atrodas blakus, ir pamats uzskatīt, ka ātri rakstot un neskatoties uz klaviatūru, tiek sajaukti burti. Arī šajā piemērā burts “a” tiek rakstīts, neizmantojot diakritisko zīmi.

TULKOTAJS

Tulkotajs – analizējot interneta lietotāju veiktos meklējumus, forma ‘tulkotajs‘ ir viena no biežāk sastopamajām vārda tulkotājs pieraksta formām. To varētu skaidrot gan ar to, ka pierakstā izmantots tādas valodas fonts, kurā nepastāv diakritiskās zīmes, piemēram, angļu valodas, gan arī ar to, ka laika trūkuma dēļ, rakstītājs ir apzināti izvelējies nelietot speciālo diakritiskās zīmes taustiņu, paļaujoties, ka meklētāja tehnoloģija pati automātiski piekoriģēs vēlamo atslēgas vārdu atbilstoši latviešu valodas gramatikas normām.

TULK

Tulk – ļoti bieža parādība interneta meklētājā vēlamo atslēgas vārdu ir rakstīt bez galotnes, pieņemot, ka interneta meklētājs šādi parādīs precīzāku rezultātu, meklēšanas gaitā analizējot arī vārdu tulks visos tā locījumos. Tātad šajā piemērā vārds tulks uzrakstīts bez galotnes “s”. Interesanti, ka meklējot atslēgas vārdu ‘tulks’ interneta lietotāji tikpat kā vispār meklēšanai nelieto sieviešu dzimtes formu tulce, kas var būt skaidrojams ar praksē nostiprināto ieradumu profesiju nosaukumus lietot vīriešu dzimtē.

TULKOTAHS

Tulkotahs – vēl viena ļoti populāra pieraksta versija, kurā pareizā burta vietā uz tastatūras tiek nospiests tam blakus esošais burts, proti, šajā gadījumā “h”, kas atrodas tieši blakus burtam “j”. Arī šajā variantā netiek lietota diakritiskā zīme, kas liecina par to, ka visticamāk rakstītājs savā viedierīcē vai datorā lieto fontu, kas neatbalsta latviešu valodas diakritiskās zīmes.

TUKOTĀJS

Tukotājs – šeit ir izlaists burts “l”, taču vizuāli vārds ir ļoti līdzīgs gramatiski korektajai vārda pieraksta formai, tādēļ ir saprotams, ka rakstītājs kļūdu var pat nepamanīt. Interesanti, ka pierakstot patskani, ir  izmantots diakritiskās zīmes taustiņš, kas visticamāk liecina par to, ka rakstītājs ir pievērsis uzmanību vārda pareizrakstībai, taču kāda iemelsa dēļ tomēr pazaudējis burtu “l”.

TULKOT’AJS

Tulkot’ajs – interesanta un regulāra kļūda, kuru ir salīdzinoši vienkārši izskaidrot, proti, rakstītājs sākotnēji ir uzspiedis diakritiskās zīmes taustiņu, tad atstarpes taustiņu un tikai tad vajadzīgo patskani.

TULKOTAJ

Tulkotaj – šajā piemērā vārds ‘tulkotajs’ uzrakstīts bez galotnes ”s”. Šī ir ļoti bieža pieraksta forma, kad, rakstot vārdus meklētājā, rakstītājs vēlas, lai meklētājs atrod pēc iespējas vairāk informācijas par vēlamo atslēgas vārdu.

TULKOAJS

Tulkoajs – šajā atslēgas vārda pieraksta formā ir izlaists burts “t”. Tas var tikt skaidrots gan ar steigu, gan ar uzmanības novēršanu, visbeidzot mēs nereti neievērojam šādas gramatiskās kļūdas, jo vizuāli vārds izskatās analogs meklētajam.

TULJOTAJS

Tuljotajs – rakstītājs burta “k” vietā ir nospiedis blakus esošo taustiņu ”j”. Šie taustiņi uz tastatūras atrodas blakus vienā līnijā, tādēļ ir ļoti raksturīga parādība, ka ierīču lietotāji viena taustiņa vietā nospiež divus blakus esošos burtu taustiņus.

TULKT

Tulkt – ļoti interesanta atslēgas vārda pieraksta forma, kurā ir izlaists burts “o”. Pieļaujams, ka neuzmanības kļūda, kura jebkurā gadījumā ļauj meklētājam atrast nepieciešamo informāciju.

TULKOTAJS]

Tulkotajs] – interesanta un praktiski neizskaidrojama atslēgas vārda pieraksta forma, visticamāk tā ir pārkopēta no kāda dokumenta vai lietojumprogrammatūras.

TULKOTĀJAS

Tulkotājas – viena no nedaudzajām atslēgas vārda pieraksta formām sieviešu dzimtē, ko varētu skaidrot, ka ir apzināti meklēta tulce, piemēram, sensitīva sievietēm paredzēta satura tulkošanai vai arī uz tastatūras nospiests burtam “s” blakus esošais “a”.

TULKOĀJS

Tulkoājs – laika trūkuma un steigas dēļ vārdā ir pazudis burts “t”, kaut gan tajā pašā laikā ir lietota diakritiskā zīme, kas prasa papildus taustiņa izmantošanu pirms patskaņa uzrakstīšanas.

TULKKOTAJS

Tulkkotajs – burta “k” atkārtojums – pārāk ilgi noturēts burta taustiņš. Rakstītājs nav lietojis diakritisko zīmi burtam “a”, vai rakstījis, izmantojot valodu, kurā nepastāv diakritiskās zīmes.

TUKLOTAJS

Tuklotajs – nepareiza burtu secība, jo šie burti atrodas blakus uz klaviatūras.

TULKOTÀJS

Tulkotàjs – vārds uzrakstīts kādas citas valodas rakstībā, jo patskanim “a” ir latviešu valodai neatbilstoša diakritiskā zīme.

TULKOATSJ

Tulkoatsj – šajā variantā rakstītājs ir bijis lielā steigā un vienkārši virknējis vārdā esošos burtus haotiskā secībā.

TŪLKOTĀJS

Tūlkotājs – spilgts piemērs tam,  ka rakstītājam latviešu valoda nav dzimtā, proti, latviešu valodā uzsvars krīt uz vārda pirmās zilbes, kas fonētiski šo patskani, kam seko balsīgais līdzskanis, padara garāk izrunājamu.

TULKOTAIS

Tulkotais – arī šajā pieraksta formā rakstītājs visticamāk steigā uz tastatūras ir nejauši nospiedis cita burta taustiņu, konkrētajā gadījumā burts “i” atrodas blakus burtam “j” pa diagonāli uz augšu. Otra versija, rakstītājam latviešu valoda nav dzimtā un tiek jaukta fonēma “j” ar fonēmu “i”.

TUKOTAJS

Tukotajs – šajā versijā nejauši vai steigā ir izlaists burts “l”, vai arī nospiesti taustiņi “k” un “l” vienlaicīgi, tādējādi viedierīce ir  izvēlējusies vienu variantu no abiem. Vizuāli skatoties ierīcē mēs pat reizēm šādas atšķirības meklētajā vārdā neievērojam.

TULKOTĀJI

Tulkotāji – meklētais atslēgas vārds meklētājā ierakstīts pareizi, tikai daudzskaitlī. Šeit nevaram apgalvot, ka rakstītājs būtu sajaucis galotnes, jo burts “s” uz tastatūras atrodas ļoti tālu no burta “i”. Visticamāk šāda pieraksta forma ir apzināta un paskaidro, ka tiek meklēti vairāki tulkotāji, piemēram, lielam, ilgtermiņa projektam.

TULKOATJS

Tulkoatjs – samērā bieža situācija, kad rakstītājs vēlamajā atslēgas vārdā samaina vietām burtus, kā šajā piemērā “t” ar “a”. Lielākoties tā notiek tādēļ, ka mēs rakstām ātri un šādas kļūdas neievērojam, jo neapzināti redzam to ko vēlamies.

TULKOTAJD

Tulkotajd – šajā piemērā burts “d” atrodas blakus vajadzīgajam burtam ”s”. Šī uzskatāma par pārrakstīšanās kļūdu, kad lietotājs steigā rakstījis vārdu un nav ievērojis, ka tiek pazaudēta pareizā galotne “s”. Kā jau vairumā variantu, arī šeit vārds ir uzrakstīts, neizmantojot garo patskani “ā”, visticamāk tieši steigas dēļ.

TULKOTĀJA

Tulkotāja – šajā variantā burts “a” atrodas tieši blakus paredzētajam ”s”. Bet arī šī versija ir pareiza, jo meklētais atslēgas vārds ir uzrakstīts sieviešu dzimtē, kas netiek novērots samērā bieži.

TIULKOTAJS

Tiulkotajs – šajā pieraksta formā skaidri redzams, ka uz tastatūras vienlaicīgi ir nospiesti divi blakus esošie burti proti “i” un “u”. Tehnoloģija ir fiksējusi abus burtus. Tāpat tas varētu būt skaidrojams ar to, ka meklēšanai ir ticis izmantots viedtālrunis vai kāda cita ierīce ar skārienjutīgu ekrānu.

TULOTAJS

Tulotajs – vārdā pazudis “k”, šī ir diezgan bieži sastopama pieraksta forma atslēgas vārdam ‘tulkotājs’,  proti, abi vajadzīgie blakus esošie taustiņi tiek nospiesti vienlaicīgi un sistēma attiecīgi izvēlas vienu.

RULKOTAJS

Rulkotajs – tipveida steigas kļūda, kad “t” vietā uz tastatūras nospiests blakus esošais taustiņš ”r”. Meklētājs noteikti atradīs pareizo versiju.

TUKKOTAJS

Tukkotajs – ļoti bieža kļūda, kad meklētājā, rakstot vajadzīgo atslēgas vārdu, tiek dublēts kāds no burtiem, šajā konkrētajā piemērā ir notikusi burta “k” dublēšana, ilgāk paturot burta taustiņu vai nospiežot to atkārtoti, pazaudējot burtu ”l”.

TULKOT;AJS

Tulkot;ajs – interesanta pieraksta forma, taču krietni retāka versija, kad, lai uzrakstītu garo patskani, kļūdas pēc ir nospiests taustiņš ”;”, nevis diakritiskās zīmes taustiņš. Tas ir skaidrojams ar to, ka šie taustiņi uz klaviatūras atrodas blakus.

ULKOTAJS

Ulkotajs – ļoti bieži rakstot ātri un bez skatīšanās uz tastatūras, vai viedierīcē, mēs izlaižam vai nenospiežam vārdu pirmos burtus. Šajā pieraksta formā ir izlaists vārda pirmais burts “t”.

TULKOTĀKS

Tulkotāks – ņemot vērā, ka burti “j” un “k” uz tastatūras atrodas blakus, ir pamats uzskatīt, ka rakstot steigā un neskatoties uz klaviatūru, burtu taustiņi tiek sajaukti vietām. Interesanti, ka šajā piemērā burts “a” tiek rakstīts, izmantojot diakritisko zīmi.

TOLKOTAJS

Tolkotajs – visticamāk šādu kļūdu varētu pieļaut cilvēks, kuram latviešu valoda nav dzimtā. Ņemot vērā, ka burtu ”o” un ”u” taustiņi uz tastatūras ir izvietoti vienā rindā un tos atdala tikai burta “i” taustiņš, iespējams šeit ir pieļauta neuzmanības kļūda.

YTULKOTAJS

Ytulkotajs – atslēgas vārda ‘tulkotajs’ priekšā ir uzrakstīts lieks burts “y”, kas uz tastatūras atrodas blakus vārda pirmajam burtam “t”. Šī gan būs izteikta neuzmanības un steigas kļūda.

TULOKOTAJS

Tulokotajs – šajā variantā jau ir vairāku vārdā esošo burtu kombinācija, pilnīgi lieks ir burts “o”, bet tas atkal atrodas blakus pareizajiem burtiem un tiek nospiests kļūdas pēc.

TULKOTSJS

Tulkotsjs – vajadzīgā burta “a” vietā ir nospiests tam blakus esošais “s”, burti “a” un “s” diezgan bieži ir tieši tie, kas dublējas, tiek visvairāk lietoti, radot kļūdainu vārdu pierakstu.

TULKOTAJHS

Tulkotajhs – šāds vārda pieraksts varētu būt raksturīgs rakstītājam, kuram dzimtā valoda nav latviešu, vai arī tiek izmantota kāda viedierīce, kurā ir raksturīgi, nerakstot latviešu valodas šriftā, lietot burtu “h”, lai mīkstinātu līdzskaņus vai pagarinātu patskaņus.

YTULKOTĀJS

Ytulkotājs – vārda priekšā tiek uzrakstīts lieks burts “y”, kas atrodas blakus uz klaviatūras vārda pirmajam burtam “t”. Šī gan būs izteikta neuzmanības un steigas kļūda. Patskanis “a” gan tiek uzrakstīts garš, kas prasa diakritiskās zīmes taustiņa nospiešanu.

TULKTOAJS

Tulktoajs – viens no spilgtākajiem piemēriem, kad mēs rakstām, neskatoties uz klaviatūru vai vienkārši ļoti steidzoties virknējam vārdā esošos burtus nepareizā kārtībā.