Scroll Top

E-komercija – interneta veikalu tulkošana un lokalizēšana

1
CSA Top 50, Nimdzi Top 75
Google vērtējums tulkošanas birojam Skrivanek

E-komercija – interneta veikalu tulkošana un lokalizēšana

1

APSTEIDZIET SAVUS KONKURENTUS E-KOMERCIJAS JOMĀ!

Interneta veikalu tulkošana un lokalizēšana ir process, kas aptver lingvistiskos, tehniskos un kultūras aspektus. Valodu speciālistiem, kuri sniedz šādus pakalpojumus, ir ne tikai klasiski jāpārtulko tīmekļa vietnes vai platformas saturs, bet arī jāpievērš uzmanība tam, vai tulkojums atbilst mērķa auditorijas interesēm un informācijas meklēšanas paradumiem internetā, kā arī attiecīgajā valstī spēkā esošajiem normatīvajiem aktiem.

Tapāt svarīgs interneta veikala tulkošanas elements ir transkreācija un teksta adaptācija, t. i., produktu saukļu, reklāmu un mārketinga satura pielāgošana mērķa valodā – tā, lai sniegtu līdzīgu emocionālo nozīmi jaunajai mērķauditorijai.

E-komercijas veikala pielāgošana un adaptācija ir saistīta arī ar SEO tulkošanu, kas ietver atbilstošu atslēgvārdu atlasi, izpēti un iekļaušanu jūsu produktu aprakstos un citos tīmekļa vietnes tekstos, kā arī apakšlapu virsrakstos, meta, attēlu un infografiku aprakstos un citos elementos, kas palīdzēs jūsu mājaslapai labāk ierindoties starp meklētājprogrammas lietotājiem attiecīgajā reģionā un vienlaikus piesaistot lielāku auditorijas uzmanību.

INTERNETA VEIKALU TULKOŠANAS KULTURĀLĀS ATŠĶIRĪBAS

Interneta veikalu vai e-komercijas platformu tulkošana un lokalizēšana ir jāsāk ar sava mērķa klienta un viņa paradumu definēšanu, lai valodu speciālisti tulkojamo interneta veikala saturu varētu veiksmīgi pielāgot apmeklētāju interesēm. Daži produkta aspekti būs svarīgi Francijas tirdzniecības pārstāvjiem, bet pavisam citi privātpersonām Lielbritānijā.

Tāpat ir jāparūpējas par pareizu jau esošā satura atlasi, jo daudzi savas valsts klientiem domāti teksti, piemēram, ziņu sadaļā publicētie ziņu raksti, adreses, kontaktu dati vai juridiska rakstura atsauces būs pilnīgi liekas jūsu vietnes svešvalodu versijā. Tas pats attiecas arī uz produktiem un pakalpojumu aprakstiem un pārējiem tekstiem. Piemēram, humora elementi tekstā var būt piemēroti vietnei, kas paredzēta klientiem Lielbritānijā, savukārt klienti Vācijā sagaida konkrētu informāciju.

Ne mazāk svarīga ir arī jūsu vietnes vizuālā izskata pielāgošana mērķa auditorijai – sākot ar tās dizainu un beidzot ar vismazākajiem simboliem, lai pārliecinātos, ka klienti attiecīgajā valstī tos nepārprot.

Jums ir nepieciešams interneta veikala tulkojums? Rakstiet mums – mēs palīdzēsim

Please enable JavaScript in your browser to complete this form.
Pasūtītājs

Vai piesakieties tiešsaistes konsultācijai par interneta veikalu tulkošanu un lokalizāciju jau tūlīt!

KĀ TULKOT UN LOKALIZĒT INTERNETA VEIKALU, KAS TIEK UZTURĒTS PRESTASHOP?

PrestaShop ir atvērtā koda e-komercijas risinājums, ko ikviens var lejupielādēt bez maksas. Izmantojot PrestaShop, jūs varat izveidot visaptverošu interneta veikalu un uzrunāt neierobežotu klientu loku no visas pasaules. Tas nozīmē, ka jūs varat stāstīt par saviem produktiem un pakalpojumiem visās savu klientu valodās. Eksperti pat iesaka veidot un uzturēt PrestaShop interneta veikalu vairākās valodās. Galvenais, lai saturs ir viegli lasāms, saprotams un piemērots jūsu mērķa tirgiem un auditorijai. Pateicoties jaunākajam satura lokalizēšanas atjauninājumam PrestaShop 1.5 versijā, jūsu PrestaShop izveidotā satura lokalizēšana un tulkošana vēl nekad nav bijusi tik vienkārša.

PrestaShop

KĀ TULKOT UN LOKALIZĒT INTERNETA VEIKALU, KAS TIEK UZTURĒTS MAGENTO?

Neatkarīgi no tā, vai jūs jau lietojat kādu no e-komercijas platformām sava interneta veikala uzturēšanai, vai tikai plānojat uzsākt e-komercijas biznesu un drīzumā kļūt par Magento lietotāju, pastāv iespēja, ka agrāk vai vēlāk jums būs nepieciešams tulkot un lokalizēt savu interneta veikalu. Neskatoties uz to, vai jums ir mazs vai liels uzņēmums – mēs noteikti atbalstīsim jūsu uzņēmuma turpmāku attīstību un palīdzēsim iegūt jaunus ārvalstu klientus, jo mēs runājam visu jūsu klientu valodās.

Magento

KĀ TULKOT UN LOKALIZĒT INTERNETA VEIKALU, KAS TIEK UZTURĒTS IDOSELL?

Ja vēlaties paplašināt savu biznesu ārvalstu tirgos, daudzvalodu interneta veikala izveidošanai ir jābūt jūsu prioritātei Nr. 1.

IdoSell Shop

KĀ TULKOT UN LOKALIZĒT INFORMĀCIJU PAR INTERNETA VEIKALU, KAS TIEK UZTURĒTS SHOPIFY?

Ja jums ir Shopify interneta veikals, iespējams, vēlaties uzsākt starptautisku darbību. Galu galā atdevi gūstat no produkta pārdošanas. Varbūt jūsu darbība sākās ar preču nosūtīšanu uz jaunu galamērķi, un tagad uzskatāt, ka būtu jāpāriet uz šo citu jauno tirgu.

Shopify

GRAFISKO ELEMENTU LOKALIZĒŠANA

Grafisko elementu pielāgošana mērķa tirgus vajadzībām ir vēl viens ar interneta veikalu tulkošanu un lokalizēšanu saistīts izaicinājums. Jo jāpārtulko un jālokalizē ir arī teksti, kas ir redzami uz interneta veikalu reklāmkarogiem, pogām un attēliem. Lai to paveiktu profesionālā līmenī, ir nepieciešama tulkotāju un grafisko dizaineru cieša sadarbība.

INTERNETA VEIKALU TULKOŠANA – LINGVISTISKAIS ASPEKTS

Tulkojot interneta veikalu saturu, mēs ņemam vērā pareizu mērījumu, svara, izmēru vai valūtas vienību atveidošanu attiecīgajā mērķa tirgū vai valstī. Mēs apzināmies, ka neatbilstošs mērvienības lietojums, nepareizi ielikti komati vai punkti var maldināt klientus.

Veidojot kontaktu ar potenciālo klientu, ir svarīgi izmantot frāzes, kas piemērotas konkrētai klientu grupai. Vienas un tās pašas frāzes var uztvert pozitīvi vienā kultūrā, bet citā tās var uzskatīt pat par aizskarošām.

Lai panāktu teksta labskanību un plūdumu un piesaistītu potenciālo klientu uzmanību, visiem tulkojumiem tiek veikta korektūra, ko veic cilvēks, kuram mērķa valoda ir dzimtā. Korektors rūpīgi pārbauda tulkojuma saturisko un stilistisko pareizību.

INTERNETA VEIKALU TULKOŠANAS UN LOKALIZĒŠANAS TEHNISKĀ PUSE

Interneta veikalu tulkošana un lokalizēšana ietver arī IT darbu, galvenokārt tulkojamā satura iegūšanai no pirmkoda, jo katra lapa sastāv no lietotājiem neredzamiem elementiem, kas nepieciešami tās pareizai funkcionalitātei.

Dažas platformas, kā Prestashop, jau nodrošina pamata funkcionalitāti produktu aprakstu tulkošanas atvieglošanai. Pašus produktu aprakstus – nosaukumus, produktu specifikācijas, kā arī mārketinga saturu – vienmēr pielāgo un tulko profesionālu tulkotāju komanda.

DAUDZVALODU UN VAIRĀKU VALŪTU VIETNES, KAS TIEK UZTURĒTAS WORDPRESS

WooCommerce Multilingual ļauj uzturēt interneta veikalus vairākās valodās un valūtās. WooCommerce ir populārākā un uzticamākā daudzvalodu e-komercijas platforma.

  • Ļauj tulkot produktus un produktu variantus.
  • Ļauj tulkot visus tekstus, ko pircēji redz iepirkšanās laikā.
  • Ļauj noteikt cenas un iekasēt samaksu vairākās valūtās.
  • Atvieglo SEO parametru identificēšanu dažādās valodās.
  • Ir saderīgs ar visiem populārākajiem WooCommerce papildinājumiem un tēmām.
  • Nāk ar WPML komplektiem – Multilingual CMS un Multilingual Agency.

JURIDISKIE IZAICINĀJUMI

Katram interneta veikalam ir būtiski atbilst katras valsts tiesību normām, nepareiza vai nepietiekama formalitāšu ievērošana var bloķēt pārdošanu attiecīgajā valstī un radīt nopietnas juridiskas sekas.

Tas bieži vien nozīmē, ka ir jālieto un jāizceļ īpašas atsauces, jālieto speciālā terminoloģija, kas atbilst patērētāju tiesību uzraugošo institūciju prasībām, kā arī konkrētā zīmola pieņemtajai stratēģijai. Šādās situācijās tulkotājs sadarbībā ar klientu var sagatavot galveno terminu vārdnīcu.

INFORMĀCIJAS DROŠĪBAS GARANTIJA

Interneta veikalu tulkošanas un lokalizēšanas gaitā bieži vien mūsu IT atbalsta komandai ir nepieciešama piekļuve jūsu vietnes administratora panelim, kas var radīt papildu bažas par informācijas konfidencialitāti. Taču, ja jūs sadarbojaties ar Skrivanek Baltic tulkošanas biroju, varat būt droši, ka jūsu dati būs pilnīgā drošībā un nenonāks pie trešajām personām. Mūsu rūpes par informācijas drošību un konfidencialitāti apliecina ISO 27001 sertifikāts.

KĀPĒC IR VĒRTS PASŪTĪT INTERNETA VEIKALA TULKOJUMU?

Mazumtirdzniecības apjomi internētā ar katru gadu turpina pieaugt. Arvien vairāk un vairāk cilvēku interesējošos produktus un pakalpojumus meklē un iegādājas interneta veikalos, nevis klātienē. Tas attiecas uz visu veidu produktiem, sākot ar apģērbu, elektroierīcēm, grāmatām vai filmām, līdz pat pārtikai un medikamentiem. Tomēr, strauji attīstoties e-komercijai, arvien būtiskāka ir klientu apmierinātība un lojalitāte. Kā zināms, ja ir liela interneta veikalu izvēle, pircēji daudz biežāk izvēlas labi funkcionējošus interneta veikalus ar interesantu saturu savā dzimtajā valodā.

Gudri īstenota jūsu interneta veikala satura tulkošana un lokalizēšana palīdzēs jums iegūt jaunus klientus un palielināt jūsu uzņēmuma produktu un pakalpojumu pārdošanas apjomu. Ja vēlaties pasūtīt interneta veikala tulkojumu – sazinieties ar mums! Sniedzam pakalpojumus gan mazākām vietnēm, gan lieliem izsoļu portāliem, pielāgojot mūsu darba veidu konkrētajam projektam.

E-komercijas interneta mājas lapas tulkošana
Interneta veikala tulkošana un lokalizācija