TĀDŽINS, TADŽINS VAI TĀDŽINA, TADŽINA
Vai tradicionālo Magribas valstu ēdienu un māla trauku tā pagatavošanai sauksim tādžins vai tadžins? Varbūt tādžina vai tadžina?
Šī vārda rakstība dažādās vārdnīcās tiek piedāvāta atšķirīgi, piemēram, www.tezaurs.lv atrodam, ka tas ir 4. deklinācijas sieviešu dzimtes lietvārds un ir rakstāms − tadžina). Tomēr Skrivanek iesaka lietot Latvijas Universitātes Āzijas studiju nodaļas vecākās arābistikas ekspertes un tulkotājas Ingrīdas Kleinhofas piedāvāto latviskojumu – tādžins.
Šo māla trauku ar konisko vāku lieto Ziemeļāfrikas valstīs. Vārds tādžins visdrīzāk arābu valodā ir ienācis no berberu valodas un ar to pašu nozīmi tiek lietots arī angļu un franču valodā. Izrunā, uzsverot pirmo zilbi, tiek iegūts patskaņa pagarinājums. Vārds oriģinālvalodā tiek izrunāts bez galotnes, tādēļ latviešu valodā būtu lietojams vīriešu dzimtē – tādžins.
Tātad: tradicionālo Magribas valstu ēdienu un trauku tā pagatavošanai sauksim par tādžinu.
Esam apkopojuši 100 latviešu valodas padomus īpašā grāmatā, kuru piedāvājam jums lejupielādēt bez maksas. Lai to saņemtu, lūdzam aizpildīt zemāk norādīto pieteikuma formu Skrivanek Baltic ikmēneša jaunumiem.