TEHNOLOĢIJAS UN FORMĀTI
Jūsu pasūtīto projektu varam izstrādāt šādās teksta redaktoru un grafiskajās programmās:
MS Word | PDF dokuments | Illustrator |
MS Excel | Corel | Visio |
MS PowerPoint | QuarkXPress | Photoshop |
Adobe PageMaker | InterLeaf | Lotus WordPro |
Adobe FrameMaker | MS Project | InDesign |
KOMANDA UN PIEREDZE
Skrivanek DTP komandā strādā speciālisti, kuri veiks ne tikai teksta grafisko apstrādi, bet nepieciešamības gadījumā saskaņā ar oriģinālu apstrādās fotogrāfijas, attēlus, tabulas u. tml. Veicam arī pilnīgu tekstu pirmsdrukas apstrādi.
Uzņēmumā strādā arī pieredzējuši projektu vadītāji, tehniskie darbinieki, programmatūras inženieri, izmēģinātāji, valodu speciālisti, kā arī kvalificēti tulkotāji, kam ir dzimtā tās valsts valoda, kurai ir paredzēts konkrētais produkts.
KOMPLEKSI PAKALPOJUMI
Pēc jūsu pasūtījuma izstrādāsim, piemēram, lietošanas instrukcijas tulkojumu atbilstoši oriģinālam ar visiem attēliem, tabulām un pielikumiem arī citos datņu formātos. Varam nodrošināt pasūtījumu izpildi gan uz PC, gan Macintosh platformas.
BIEŽĀK UZDOTIE JAUTĀJUMI
Kāda veida pakalpojumus Skrivanek piedāvā?
Vai ir iespējams saglabāt dokumenta oriģinālo formatējumu?
Ja nepieciešams, mēs garantējam, ka mūsu iztulkotais dokuments izskatīsies tieši tāpat kā oriģināls, vai arī veidojam to atbilstoši klienta prasībām, piesaistot mūsu DTP komandu. Cik vien iespējams, strādājam ar dokumentu oriģināliem elektroniskā formātā, nemainot to stilu un formatējumu.
Kādā formātā es varu sūtīt tulkojamo dokumentu?
Pilnīgi jebkurā elektroniskā formātā – ja dokuments nav pieejams elektroniski, nosūtiet mums attēlus vai atnāciet uz mūsu biroju Lāčplēša ielā 87C.
NEPIECIEŠAMS KOMPLEKSS RISINĀJUMS VAI KONSULTĀCIJA?
Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.
TIRGŪ JAU VAIRĀK NEKĀ 25 GADUS!
Mums ir plaša pieredze tekstu tulkošanā par dažādām tēmām.
KO PAR MUMS SAKA MŪSU KLIENTI?
Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.
Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.
Sadarbības laikā SIA Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā atbildīgs sadarbības partneris, kas ievēro klienta vēlmes, tulkojumus veic augstā profesionālā kvalitātē, ievērojot nozares terminoloģiju, konfidencialitāti un noteiktos darbu izpildes termiņus.
Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.
Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.
Sadarbību ar SIA Skrivanek Baltic vērtējam kā ļoti sekmīgu, jo uzņēmumam ir atbilstoša pieredze un kvalificēti darbinieki, kas spēj nodrošināt pasūtījuma izpildi atbilstoši Pasūtītāja prasībām. Tulki veica darbu kvalitatīvi un ar lielu atbildības sajūtu. Īpaši novērtējām tulku atsaucību un daudzveidīgo profesionālo pieredzi, sadalot tulku pārus pa nozaru sekcijām. Sekciju darba sinhronā tulkošana prasīja ne tikai pastiprinātu uzmanību, bet arī specifiskas un aktuālas terminoloģijas zināšanas.
Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.