Skip to main content Scroll Top
Zvani
(+371) 26 382 680

Tekstu adaptācija un radošo tekstu sagatavošana (copywriting)

Top valodu pakalpojumu sniedzējs, CSA un Nimdzi
Skrivanek Baltic Google vērtējums – 4,9 zvaigznes no 5 ar piecu zvaigžņu attēlojumu

Nepieciešams copywriting jeb radošo tekstu sagatavošanas pakalpojums? Sazinieties ar mums!

Pasūtītājs
Drag & Drop Files, Choose Files to Upload You can upload up to 10 files.

Nospiežot pogu "Nosūtīt", jūs piekrītat personas datu apstrādei saskaņā ar Skrivanek Baltic Privātuma politiku.

Vai piesakieties tiešsaistes konsultācijai par copywriting pakalpojumiem jau tūlīt!

BIEŽĀK UZDOTIE JAUTĀJUMI

Ar ko atšķiras tekstu adaptācija no tulkošanas?

Gadījumos, kad iztulkoto gala rezultātu plānots izmantot, piemēram, mārketinga vai reklāmas nolūkiem, nepietiek ar precīzu iztulkošanu – bieži vien tekstu nākas adaptēt, mainīt izmantotās idiomas vai citus tēlainos izteiksmes līdzekļus, lai tas būtu viegli uztverams arī mērķa valodas lietotājiem. Šādos gadījumos notiek tekstu adaptācija, lai tos pilnībā pielāgotu mērķa valodas auditorijas prasībām.

Vai ir iespējams saglabāt dokumenta oriģinālo formatējumu?

Ja nepieciešams, mēs garantējam, ka dokuments izskatīsies tieši tāpat kā oriģināls, vai arī veidojam to atbilstoši klienta prasībām, piesaistot mūsu DTP komandu. Cik vien iespējams, strādājam ar dokumentu oriģināliem elektroniskā formātā, nemainot to stilu un formatējumu.

Vai pakalpojuma cenā ir iekļauts PVN?

Jā, privātpersonām norādām cenu, kurā iekļauts PVN. Korporatīvajiem klientiem pakalpojumu cena tiek norādīta bez PVN, pamatojoties uz vispārpieņemto tirgus praksi.

Kvalitātes un konfidencialitātes garantija, ko apstiprina ISO sertifikāti

Mūsu projektu vadītāji runā latviešu, krievu, angļu, vācu un poļu valodā

99% klientu saņem cenas piedāvājumu mazāk nekā 15 minūtēs

Vairāk nekā 3000 valodas speciālistu un dzimtās valodas runātāju

Vairāk nekā 98% klientu mūs labprāt ieteiktu saviem draugiem un partneriem

Mūsu birojā katru gadu tiek iztulkoti vairāk nekā 60 miljoni vārdu

TEKSTU ADAPTĀCIJA

Mūsu komanda pielāgos tekstus, atvieglojot tā uztveri konkrēti izvēlētai mērķauditorijai, izmantojot uzsvarus, kas skar attiecīgo kultūrvidi vai sabiedrības grupu. Visbiežāk šo pieeju izmantojam darbā ar reklāmas un radošiem tekstiem.

RADOŠU TEKSTU SAGATAVOŠANA (COPYWRITING)

Tulkojot un veidojot radošus tekstus, īpašu vērību pievēršam uzrunas formas izvēlei, tās pierakstam, arī deminutīvu lietojumam. Pārliecināmies, ka radošs teksts nevar tikt uztverts atrauti no tās vizuālajiem vai skaņas elementiem, un tie visi kopā veido harmonisku vēstījumu.

TEKSTU GRAMATISKĀ UN STILISTISKĀ UZLABOŠANA

Piedāvājam teksta korektūras jeb stilistiskās uzlabošanas, tulkojuma salīdzināšanas ar oriģinālu un redaktūras pakalpojumus arī tekstiem, kas nav sagatavoti vai tulkoti pie mums. Šos pakalpojumus nodrošina tikai speciālisti, kuriem attiecīgā mērķvaloda ir dzimtā.

0
+
valodu dažādās kombinācijas
0
+ milj.
pārtulkotu vārdu 2025. gadā
0
+
valodu speciālistu
0
ISO sertifikāti
Ko par mums
saka mūsu klienti
Valsts iestāde
Valsts ieņēmumu dienests

Skrivanek Baltic darbinieki ir atsaucīgi un pretimnākoši, un tulkojumu pieprasījumi tiek apstrādāti ātri un kvalitatīvi, veiksmīgi aptverot specifisko Valsts ieņēmumu dienesta terminoloģiju, gan tulkojot juridiskus tekstus, gan nodokļu un muitas terminoloģiju.

Valsts iestāde
Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra
Starptautisko pakalpojumu nodaļas Pensiju daļa

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris, jo tulkojumi tiek veikti profesionālā kvalitātē, lietojot nozares specifisko terminoloģiju.

LTRK logo
Latvijas Tirdzniecības un rūpniecības kamera
Līga Sičeva, Eiropas Savienības projektu daļas vadītāja

Sadarbības laikā SIA Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā atbildīgs sadarbības partneris, kas ievēro klienta vēlmes, tulkojumus veic augstā profesionālā kvalitātē, ievērojot nozares terminoloģiju, konfidencialitāti un noteiktos darbu izpildes termiņus.

Jazz Communications
Jazz Communications

Mēs ar Skrivanek Baltic sadarbojamies jau vairākus gadus. Lielākoties izmantojam rakstiskos tulkojumus latviešu, krievu un angļu valodās, bet ir nācies izmantot arī retākas valodas – arābu, igauņu u. c. Tāpat regulāri izmantojam latviešu tekstu literāro redaktoru, korektoru un “copywrite” pakalpojumus. Sadarbība ir lieliska, projektu vadītāji (kontaktpersonas) ātri, atsaucīgi, konstruktīvi. Cenu politika saprotama, atklāta un pieņemama.

Latvijas Republikas ģērbonis
Latvijas Republikas Prokuratūra
Administratīvā direktora dienests

Skrivanek Baltic sevi ir pierādījis kā profesionāls, uzticams un kvalitatīvs sadarbības partneris. Savstarpējās sadarbības laikā nav bijušas nekādas pretenzijas par Skrivanek Baltic darbību, visi darba jautājumi tiek risināti operatīvi un ar savstarpēju sapratni.

Latvijas Republikas ģērbonis
Izglītības un zinātnes ministrija
E. Severs, Valsts sekretāra vietnieks – Sporta departamenta direktors, valsts sekretāra pienākumu izpildītājs

Sadarbību ar SIA Skrivanek Baltic vērtējam kā ļoti sekmīgu, jo uzņēmumam ir atbilstoša pieredze un kvalificēti darbinieki, kas spēj nodrošināt pasūtījuma izpildi atbilstoši Pasūtītāja prasībām. Tulki veica darbu kvalitatīvi un ar lielu atbildības sajūtu. Īpaši novērtējām tulku atsaucību un daudzveidīgo profesionālo pieredzi, sadalot tulku pārus pa nozaru sekcijām. Sekciju darba sinhronā tulkošana prasīja ne tikai pastiprinātu uzmanību, bet arī specifiskas un aktuālas terminoloģijas zināšanas.

Rīgas dome
Rīgas dome
Pilsētas attīstības departaments

Abpusējo sadarbību vērtējam kā pozitīvu, uzticamu, ļoti pretimnākošu un organizatoriskā ziņā teicami īstenotu. Līdzšinējā sadarbība bijusi patīkama un veiksmīga, jo īpaši vēlētos uzteikt atsaucīgos un laipnos kompānijas darbiniekus.