Scroll Top

Radošu tekstu sagatavošana (copywriting)

Radošu tekstu sagatavošana (copywriting)

REKLĀMU UN DAUDZVALODU MĀRKETINGA TEKSTU SAGATAVOŠANA (COPYWRITING)

Mēs labi zinām, ka cilvēki apzināti neizvēlas lasīt reklāmas – viņi lasa un klausās to, kas viņus patiešām interesē un tikai dažreiz tā var būt reklāma. Vai esat domājuši, kā valodu uzņēmums var palīdzēt tieši jums būt sadzirdētam pārblīvētajā informācijas telpā? Skrivanek radošo tekstu autori strādā ciešā sadarbībā ar klientu un neveido tekstu no zila gaisa, bet rūpīgi apgūst jūsu produkta nianses. Arī izcilas rakstīšanas prasmes nebūt nav vienīgās, kas autoriem nepieciešamas, lai palīdzētu mūsu klientiem augt starptautiski. Veidojot un pielāgojot tekstus ārzemju tirgiem, autora uzdevums ir saglabāt vēstījuma unikalitāti un tonalitāti, respektējot auditorijas kultūras atšķirības un paražas, kā arī pārzināt nerakstītos komunikācijas un etiķetes likumus. Ja meklējat valodu uzņēmumu, kas radīs patiesi aizraujošu reklāmu tekstus un parūpēsies par jūsu tīmekļa vietnes daudzvalodu saturu, lai sasniegtu pēc iespējas vairāk potenciālo klientu visā pasaulē – jūs esat pareizajā vietā.

REKLĀMU UN DAUDZVALODU MĀRKETINGA TEKSTU NOZĪME JŪSU UZŅĒMUMA IZAUGSMĒ

Darbs ar tekstiem ir katra uzņēmuma mārketinga nodaļas viens no svarīgākajiem uzdevumiem, arī jūsu! Trāpīgi un korekti piemeklētiem vārdiem piemīt liels spēks, lai ietekmētu vai aicinātu rīkoties jūsu klientus – un tā ir jebkuras mārketinga kampaņas veiksmes atslēga. Mārketinga teksti ir visa veida tekstuālie materiāli, kurus jūsu uzņēmums var izmantot savās pārdošanas aktivitātēs un produktu un pakalpojumu reklamēšanā. Tie ir gan drukātie materiāli, prezentācijas, e-pastu sagataves, gan viegli konvertējams daudzvalodu saturs jūsu tīmekļa vietnei, arī uzņēmuma audio un videomateriālu teksti. Darbs ar tekstu ir kā sirsnīga saruna ar labāko draugu – klientu, kurš iedvesmo. Tādēļ, lai sagatavotu iedarbīgu un labi mērķētu reklāmas saukli, tekstu autoram ir ļoti labi jāpazīst savs lasītājs, jāzina viņa intereses un ieradumi, pat viņa klusākie sapņi. Savukārt adaptējot vai lokalizējot jau iepriekš sagatavotu tīmekļa vietnes saturu, ir jāstrādā ar auditorijas priekšizpēti izvēlētajā mērķa tirgū vai valstī. Īpaši svarīgi ir laicīgi veikt Google atslēgvārdu priekšizpēti, lai mēs jau no paša sākuma runātu valodā, kādā potenciālais pircējs meklē jūsu produktu vai pakalpojumu konkrētajā valstī.

UNIKĀLS AUTORTEKSTS UN DAUDZVALODU SATURA MĀRKETINGS

Kāda ir atšķirība starp unikāla autorteksta sagatavošanu un daudzvalodu satura mārketingu? Satura mārketings ir viss saturs, ko jūsu uzņēmums konsekventi veido un publicē internetā, lai uzlabotu uzņēmuma pozīcijas meklētājprogrammu rezultātos, tādējādi veicinot arī netiešo pārdošanu. Parasti tas ir saturs emuāriem par jomu, kurā jūs specializējaties, pieredzes stāsti, izklaidējošs vai arī izglītojošs materiāls. Kādēļ tas ir svarīgi? Atbilde ir vienkārša – lai veidotu ilgtermiņa attiecības ar saviem klientiem, lai viņiem ir interesanti jums sekot un veidot dialogu sociālajos tīklos, lasīt un dalīties ar jūsu emuāru, stāstīt par jums saviem draugiem. Kā jums var palīdzēt Skrivanek? Mēs runājam vairāk nekā 110 jūsu potenciālo klientu valodās. Sasniegt vēlamo mērķauditoriju jebkurā pasaules vietā vēl nekad nav bijis tik vienkārši, jums atliek izvēlēties valsti vai reģionu un Skrivanek tekstu autori parūpēsies par pārējo. Starpkultūru komunikācija ir mūsu specializācija.

Nepieciešama radoša teksta sagatavošana (copywriting)?

Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.

REKLĀMU UN DAUDZVALODU MĀRKETINGA TEKSTU SAGATAVOŠANA (COPYWRITING)

Mēs labi zinām, ka cilvēki apzināti neizvēlas lasīt reklāmas – viņi lasa un klausās to, kas viņus patiešām interesē un tikai dažreiz tā var būt reklāma. Vai esat domājuši, kā valodu uzņēmums var palīdzēt tieši jums būt sadzirdētam pārblīvētajā informācijas telpā? Skrivanek radošo tekstu autori strādā ciešā sadarbībā ar klientu un neveido tekstu no zila gaisa, bet rūpīgi apgūst jūsu produkta nianses. Arī izcilas rakstīšanas prasmes nebūt nav vienīgās, kas autoriem nepieciešamas, lai palīdzētu mūsu klientiem augt starptautiski. Veidojot un pielāgojot tekstus ārzemju tirgiem, autora uzdevums ir saglabāt vēstījuma unikalitāti un tonalitāti, respektējot auditorijas kultūras atšķirības un paražas, kā arī pārzināt nerakstītos komunikācijas un etiķetes likumus. Ja meklējat valodu uzņēmumu, kas radīs patiesi aizraujošu reklāmu tekstus un parūpēsies par jūsu tīmekļa vietnes daudzvalodu saturu, lai sasniegtu pēc iespējas vairāk potenciālo klientu visā pasaulē – jūs esat pareizajā vietā.

REKLĀMU UN DAUDZVALODU MĀRKETINGA TEKSTU NOZĪME JŪSU UZŅĒMUMA IZAUGSMĒ

Darbs ar tekstiem ir katra uzņēmuma mārketinga nodaļas viens no svarīgākajiem uzdevumiem, arī jūsu! Trāpīgi un korekti piemeklētiem vārdiem piemīt liels spēks, lai ietekmētu vai aicinātu rīkoties jūsu klientus – un tā ir jebkuras mārketinga kampaņas veiksmes atslēga. Mārketinga teksti ir visa veida tekstuālie materiāli, kurus jūsu uzņēmums var izmantot savās pārdošanas aktivitātēs un produktu un pakalpojumu reklamēšanā. Tie ir gan drukātie materiāli, prezentācijas, e-pastu sagataves, gan viegli konvertējams daudzvalodu saturs jūsu tīmekļa vietnei, arī uzņēmuma audio un videomateriālu teksti. Darbs ar tekstu ir kā sirsnīga saruna ar labāko draugu – klientu, kurš iedvesmo. Tādēļ, lai sagatavotu iedarbīgu un labi mērķētu reklāmas saukli, tekstu autoram ir ļoti labi jāpazīst savs lasītājs, jāzina viņa intereses un ieradumi, pat viņa klusākie sapņi. Savukārt adaptējot vai lokalizējot jau iepriekš sagatavotu tīmekļa vietnes saturu, ir jāstrādā ar auditorijas priekšizpēti izvēlētajā mērķa tirgū vai valstī. Īpaši svarīgi ir laicīgi veikt Google atslēgvārdu priekšizpēti, lai mēs jau no paša sākuma runātu valodā, kādā potenciālais pircējs meklē jūsu produktu vai pakalpojumu konkrētajā valstī.

UNIKĀLS AUTORTEKSTS UN DAUDZVALODU SATURA MĀRKETINGS

Kāda ir atšķirība starp unikāla autorteksta sagatavošanu un daudzvalodu satura mārketingu? Satura mārketings ir viss saturs, ko jūsu uzņēmums konsekventi veido un publicē internetā, lai uzlabotu uzņēmuma pozīcijas meklētājprogrammu rezultātos, tādējādi veicinot arī netiešo pārdošanu. Parasti tas ir saturs emuāriem par jomu, kurā jūs specializējaties, pieredzes stāsti, izklaidējošs vai arī izglītojošs materiāls. Kādēļ tas ir svarīgi? Atbilde ir vienkārša – lai veidotu ilgtermiņa attiecības ar saviem klientiem, lai viņiem ir interesanti jums sekot un veidot dialogu sociālajos tīklos, lasīt un dalīties ar jūsu emuāru, stāstīt par jums saviem draugiem. Kā jums var palīdzēt Skrivanek? Mēs runājam vairāk nekā 110 jūsu potenciālo klientu valodās. Sasniegt vēlamo mērķauditoriju jebkurā pasaules vietā vēl nekad nav bijis tik vienkārši, jums atliek izvēlēties valsti vai reģionu un Skrivanek tekstu autori parūpēsies par pārējo. Starpkultūru komunikācija ir mūsu specializācija.

Nepieciešama radoša teksta sagatavošana (copywriting)?

Sagatavosim jums piedāvājumu un nodrošināsim konsultāciju.

KAD NEPIECIEŠAMS DOMĀT PAR RADOŠO AUTORTEKSTU SAGATAVOŠANU?

Vienkāršā atbilde ir – vienmēr! Patiesībā darbs ar tekstu nebeidzas nekad, jo, lai sasniegtu uzņēmuma biznesa mērķus vai veicinātu pārdošanas apjomus, ir jāraksta arvien jauni un jauni teksti. Lai pelnītu vairāk, ir jāmeklē jauni tirgi, jāstrādā pie jaunu produktu radīšanas, bet tam ir nepieciešami augstas kvalitātes mārketinga teksti. Nekad neapstājas darbs arī pie jau esošā satura, jo tas ir nepārtraukti jāuzlabo un jāpielāgo meklētājprogrammu parametriem.

Ar laiku mainās arī mērķauditorijas uzvedība, cilvēki izvēlas lietot citus sociālos medijus, sekot jauniem viedokļu līderiem, turklāt var krasi mainīties jūsu pircēju vērtības. Skrivanek tekstu autori rūpīgi seko līdzi jaunākajām tendencēm mārketingā un reklāmā, jo dažādās valstīs esošās un potenciālās mērķauditorijas realitāte attīstās un mainās katra citādāk, ir citas rūpes, citi sapņi. Nav apšaubāms, ka reklāmu kultūra ASV atšķiras no Japānas reklāmu vides un tradīcijām, tāpat Eiropas pircēji informāciju par produktiem meklēs pa citiem ceļiem, nekā to darīs cilvēki Āzijā, jo parasti mēs mēdzam meklēt savām ikdienas vajadzībām un situācijai pielāgotus risinājumus.

DAUDZVALODU MĀRKETINGA TEKSTA SAGATAVOŠANA

Lielāki un mazāki uzņēmumi, kas īsteno uzņēmējdarbību dažādās valstīs, nepagurstoši strādā un piedomā pie uzņēmuma globālās komunikācijas un zīmola balss. Ar šo uzdevumu lieliski palīdz tikt galā komunikācijas un valodu uzņēmumi, kas ir pieredzējuši un labi pārzina valstu komunikācijas atšķirības. Nereti komunikācijas rokasgrāmatas un vadlīnijas tiek veidotas, cieši sadarbojoties ar klientu un teksti tiek radīti no jauna, taču bieži zīmoli izvēlas jau esošā satura pielāgošanu mērķauditorijai. Jūs māc šaubas, vai jūsu esošie teksti būs gana iedarbīgi un lasītāju uzrunājoši? Skrivanek tekstu autori Latvijā, Igaunijā, Lietuvā, Polijā, Vācijā un citās Eiropas un pasaules valstīs palīdzēs pārvarēt valodas barjeru un tikt sadzirdētiem. Atcerieties, ka katrs produkts un situācija ir unikāla un ir jārod maksimāli pielāgots risinājums.

PIRMIE SOĻI RADOŠU AUTORTEKSTU SAGATAVOŠANĀ – AR KO SĀKT?

Ja jūs esat apņēmušies uzrakstīt tekstu, taču šaubāties, ko tieši rakstīt, Skrivanek iesaka padomāt par šādiem jautājumiem:

  • Kādu problēmu jūsu produkts vai pakalpojums palīdz atrisināt jūsu klientiem?
  • Kādas, jūsuprāt, ir jūsu produkta vai pakalpojuma priekšrocības? Ar ko jūs esat labāki par konkurentiem?
  • Kas ir jūsu mērķauditorija? Kas ir jūsu ideālais klients – raksturojiet viņu, padomājiet par viņa vecumu, dzimumu, hobijiem utt.
  • Kādi cilvēki vai uzņēmumi jau ir izmantojuši jūsu produktu vai pakalpojumus līdz šim? Ko jūs par viņiem zināt? Ko jūsu esošie klienti sagaida no jums?
  • Kā jūsu produkti vai pakalpojumi sasniedz klientus?
  • Vai uzrunāsiet jau esošo auditoriju, vai tomēr centīsities sasniegt jaunus klientus?
  • Kādu mērķi jūs vēlaties sasniegt ar šo tekstu? Kādi ir jūsu uzņēmuma mārketinga mērķi vispār?
  • Kādu tekstu jūs rakstīsiet – produkta aprakstu, pārdošanas e-pastu, ierakstu sociālajiem medijiem, emuāru, jaunu piezemēšanās lapu tīmekļa vietnei?

Īstā rakstītprasme nāk ar laiku, un tā ir jākopj un jātrenē, tāpat kā jebkura cita prasme.

PIRMIE SOĻI RADOŠU AUTORTEKSTU SAGATAVOŠANĀ – AR KO SĀKT?

Ja jūs esat apņēmušies uzrakstīt tekstu, taču šaubāties, ko tieši rakstīt, Skrivanek iesaka padomāt par šādiem jautājumiem:

  • Kādu problēmu jūsu produkts vai pakalpojums palīdz atrisināt jūsu klientiem?
  • Kādas, jūsuprāt, ir jūsu produkta vai pakalpojuma priekšrocības? Ar ko jūs esat labāki par konkurentiem?
  • Kas ir jūsu mērķauditorija? Kas ir jūsu ideālais klients – raksturojiet viņu, padomājiet par viņa vecumu, dzimumu, hobijiem utt.
  • Kādi cilvēki vai uzņēmumi jau ir izmantojuši jūsu produktu vai pakalpojumus līdz šim? Ko jūs par viņiem zināt? Ko jūsu esošie klienti sagaida no jums?
  • Kā jūsu produkti vai pakalpojumi sasniedz klientus?
  • Vai uzrunāsiet jau esošo auditoriju, vai tomēr centīsities sasniegt jaunus klientus?
  • Kādu mērķi jūs vēlaties sasniegt ar šo tekstu? Kādi ir jūsu uzņēmuma mārketinga mērķi vispār?
  • Kādu tekstu jūs rakstīsiet – produkta aprakstu, pārdošanas e-pastu, ierakstu sociālajiem medijiem, emuāru, jaunu piezemēšanās lapu tīmekļa vietnei?

Īstā rakstītprasme nāk ar laiku, un tā ir jākopj un jātrenē, tāpat kā jebkura cita prasme.

KAD NEPIECIEŠAMS DOMĀT PAR RADOŠO AUTORTEKSTU SAGATAVOŠANU?

Vienkāršā atbilde ir – vienmēr! Patiesībā darbs ar tekstu nebeidzas nekad, jo, lai sasniegtu uzņēmuma biznesa mērķus vai veicinātu pārdošanas apjomus, ir jāraksta arvien jauni un jauni teksti. Lai pelnītu vairāk, ir jāmeklē jauni tirgi, jāstrādā pie jaunu produktu radīšanas, bet tam ir nepieciešami augstas kvalitātes mārketinga teksti. Nekad neapstājas darbs arī pie jau esošā satura, jo tas ir nepārtraukti jāuzlabo un jāpielāgo meklētājprogrammu parametriem.

Ar laiku mainās arī mērķauditorijas uzvedība, cilvēki izvēlas lietot citus sociālos medijus, sekot jauniem viedokļu līderiem, turklāt var krasi mainīties jūsu pircēju vērtības. Skrivanek tekstu autori rūpīgi seko līdzi jaunākajām tendencēm mārketingā un reklāmā, jo dažādās valstīs esošās un potenciālās mērķauditorijas realitāte attīstās un mainās katra citādāk, ir citas rūpes, citi sapņi. Nav apšaubāms, ka reklāmu kultūra ASV atšķiras no Japānas reklāmu vides un tradīcijām, tāpat Eiropas pircēji informāciju par produktiem meklēs pa citiem ceļiem, nekā to darīs cilvēki Āzijā, jo parasti mēs mēdzam meklēt savām ikdienas vajadzībām un situācijai pielāgotus risinājumus.

DAUDZVALODU MĀRKETINGA TEKSTA SAGATAVOŠANA

Lielāki un mazāki uzņēmumi, kas īsteno uzņēmējdarbību dažādās valstīs, nepagurstoši strādā un piedomā pie uzņēmuma globālās komunikācijas un zīmola balss. Ar šo uzdevumu lieliski palīdz tikt galā komunikācijas un valodu uzņēmumi, kas ir pieredzējuši un labi pārzina valstu komunikācijas atšķirības. Nereti komunikācijas rokasgrāmatas un vadlīnijas tiek veidotas, cieši sadarbojoties ar klientu un teksti tiek radīti no jauna, taču bieži zīmoli izvēlas jau esošā satura pielāgošanu mērķauditorijai. Jūs māc šaubas, vai jūsu esošie teksti būs gana iedarbīgi un lasītāju uzrunājoši? Skrivanek tekstu autori Latvijā, Igaunijā, Lietuvā, Polijā, Vācijā un citās Eiropas un pasaules valstīs palīdzēs pārvarēt valodas barjeru un tikt sadzirdētiem. Atcerieties, ka katrs produkts un situācija ir unikāla un ir jārod maksimāli pielāgots risinājums.

Kvalitātes un konfidencialitātes garantija, ko apstiprina ISO sertifikāti

Mūsu projektu vadītāji runā latviešu, krievu, angļu, vācu un poļu valodā

99% klientu saņem cenas piedāvājumu mazāk nekā 15 minūtēs

Vairāk nekā 3000 valodas speciālistu un dzimtās valodas runātāju

Vairāk nekā 98% klientu mūs labprāt ieteiktu saviem draugiem un partneriem

Mūsu birojā katru gadu tiek iztulkoti vairāk nekā 16 miljoni vārdu

Копирайтинг
SEO Копирайтинг