ŠOFERU UN IEROČU MEDICĪNISKĀS IZZIŅAS
Ielās mūs uzrunā neskaitāmas izkārtnes un skatlogi. Vieni liek pasmaidīt, citi – priecāties, citi savukārt neizpratnē berzēt acis: ko es tikko redzēju? Tā šoreiz gadījies arī mums – uzraksts skatlogā „Šoferu un ieroču medicīniskās izziņas” kņudina prātu. Vai ieroči arī iet medicīniskas pārbaudes?
Rakstītais, protams, kopumā ir saprotams: pakalpojumu sniedzējs cilvēkiem piedāvā iespēju iziet medicīnisko apskati, lai saņemtu vai mainītu autovadītāja apliecību, kā arī tādu medicīnisko apskati, lai iegūtu ieroču nēsāšanas atļauju.
Tik liels informācijas daudzums nav piemērots tādām vietām kā skatlogi, un ērtuma labad šeit pateikts tik daudz, cik nepieciešams, lai būtu skaidrs, ko pakalpojumu sniedzējs mums piedāvā. Atslēgvārdi ir minēti: šoferi, ieroči, medicīniskās izziņas. Skaidrs!
Mežģus prātā un smaidu sejā gan rada tas, ka pie vārdkopas „medicīniskās izziņas” pievienoti divi apzīmētāji ģenitīvā – šoferu un ieroču – ar atšķirīgu nozīmi. Proti, šoferi jeb autovadītāji ir tie, kam vajadzīgas izziņas, tātad ģenitīvs lietots ar subjekta nozīmi, savukārt ieroči ir nolūks, kādēļ vajadzīgas izziņas, tātad šis ir ģenitīvs ar objekta nozīmi. Ja saliekam tos blakus kā vienlīdzīgus teikuma locekļus, rakstītais šķiet pagalam savāds.
Tikpat amizanti būtu tādi uzraksti kā „Pavāru un zivju naži”, „Sieviešu un ziemas zābaki” vai „Vīriešu un sporta apģērbi” utt. Nav prātīgi jaukt kopā ģenitīva subjekta un objekta nozīmes, jo tas rada sliktu iespaidu par valodas lietotāja valodas izjūtu un stilu.
Lai gan ir saprotams, ko pakalpojuma sniedzējs mums vēlējies pateikt, mēs tomēr ieteiktu skatlogā rakstīt, piemēram, šādi: „Medicīniskās izziņas autovadītājiem un ieroču nēsātājiem”.
Vasilijs Ragačevičs
Skrivanek Baltic direktors
K. Priedes ilustrācija